Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoi je leur avais répondu » (Français → Anglais) :

Si j'avais déclaré en 2014 que les six pays des Balkans occidentaux adhéreraient à l'Union européenne en 2019 au plus tard, je ne saurais pas quoi dire aujourd'hui à ce sujet.

Had I said in 2014 that the six Western Balkan countries would be members of the European Union by 2019, I have no idea what I would have been able to report on the subject today: there would have been nothing.


Ces mesures visent à répondre aux évolutions rapides des infrastructures des marchés boursiers européens : plus de 20 nouvelles plates-formes d'échanges ont vu le jour ce à quoi les marchés « traditionnels » et les marchés régulés ont répondu par des recherches d'alliance et de fusion, à l'image des projets « Euronext » et « iX ».

Those measures will respond to rapid changes to the infrastructure of EU securities markets : over 20 new trading platforms have emerged and "traditional" exchanges and regulated markets have responded by seeking alliances and mergers, notably the "Euronext" and "IX" projects.


Elle m'a demandé d'où je venais, ce à quoi je lui ai répondu que j'étais d'origine philippine, mais que j'avais demandé à participer au programme AFR depuis Taïwan, parce que je travaillais là-bas à l'époque.

She asked me where I came from, to which I answered that I came from the Philippines, but I had applied to participate in the LCP in Taiwan, because I was working there at the time.


Là encore, j’avais répondu, quand cette préoccupation a été exprimée aux États-Unis, que nous ne pouvions pas faire de la duplication, que le système bancaire américain n’est pas le même ni dans son apport à l’économie ni dans sa structure que le système bancaire européen.

Here again, when this concern was raised in the United States, I replied that it was impossible to make comparisons, because the US and European banking systems are not the same, either in terms of their contribution to the economy or in their structure.


À l'époque, notre ancien collègue Jean-François Deniau avait dit "L'Europe est morte à Sarajevo". Je lui avais répondu: "L'Europe n'est pas morte à Sarajevo parce que l'Europe n'existe pas".

At the time, our former fellow Member Jean-François Deniau said, ‘Europe died at Sarajevo’, and I replied, ‘Europe did not die at Sarajevo because Europe does not exist’.


En juillet, certains d'entre vous ont posé au Conseil - et à moi, personnellement - toutes sortes de questions relatives à ces aspects constitutionnels ; je vous avais répondu à l'époque et j'avais non seulement renvoyé d'office à la préparation de la future CIG mais aussi au rapport de la présidence au Conseil européen de Göteborg, où il est fait mention de nombreuses initiatives impliquant les différentes entités régionales dans les États membres, ainsi que des événements organisés dans le cadre du débat mené au sein du Comité des régions à ce sujet.

Back in July, a number of you already asked the Council – through myself as its personal representative – various questions about these constitutional aspects, and I responded to you at the time. In my response, not only did I officially refer to the preparation of the future IGC, but also to the presidency’s report to the European Council of Gothenburg, in which numerous initiatives are mentioned that are taking place in the Member States in which various regional entities were involved, as well as events that are organised within the framework of the debate in the Committee of the Regions on this issue.


J'ai notamment précisé, cela figurera au procès-verbal, que le Conseil n'a pas été spécifiquement saisi de l'incident auquel se référait la question et ne l'a pas évoqué en tant que tel dans ce débat. Donc, j'avais répondu à votre question.

I specifically stated – and this will have been noted in the Minutes – that the incident you refer to in your question has not been specifically referred to the Council and that the Council has not mentioned the matter as such in this debate. I had, therefore, answered your question.


- Monsieur le Président, à vrai dire je n’ai pas répondu à cette question parce qu’elle m’avait déjà été posée par le Parlement il y a quelques semaines et que j’y avais répondu à ce moment là.

– (FR) Mr President, to tell the truth, I did not answer this question because Parliament had already put it to me a few weeks ago and I answered it then.


Ces mesures visent à répondre aux évolutions rapides des infrastructures des marchés boursiers européens : plus de 20 nouvelles plates-formes d'échanges ont vu le jour ce à quoi les marchés « traditionnels » et les marchés régulés ont répondu par des recherches d'alliance et de fusion, à l'image des projets « Euronext » et « iX ».

Those measures will respond to rapid changes to the infrastructure of EU securities markets : over 20 new trading platforms have emerged and "traditional" exchanges and regulated markets have responded by seeking alliances and mergers, notably the "Euronext" and "IX" projects.


Les deux m'ont dit qu'une fois sur place, on comprend qu'il vaut beaucoup mieux faire partie du processus et pouvoir exercer une influence quelconque, ce qui n'est pas une mauvaise idée, à quoi je leur avais répondu : « Vous avez été co-optés.

Both of them told me that once you get in there, you see that it is much more important to be part of the process and have influence, and that it is not a bad idea, to which my reaction was, ``You have been co-opted.




D'autres ont cherché : saurais pas quoi     j'avais     quoi     jour     régulés ont répondu     lui ai répondu     j’avais     j’avais répondu     lui avais     vous avais     vous avais répondu     débat donc j'avais     j'avais répondu     j’y avais     n’ai pas répondu     quoi je leur avais répondu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi je leur avais répondu ->

Date index: 2021-01-02
w