Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avais répondu » (Français → Anglais) :

Si j'avais répondu à cette question il y a cinq ans, je vous aurais dit que j'avais été engagé parce que Matt Barrett avait décidé de me présenter au président du comité de la rémunération.

If I had answered that question five years ago, I would have had to tell that you that any appointment I had came because Matt Barrett decided to introduce me to the chair of the compensation committee.


À ces deux occasions, vous aviez demandé si quelqu'un avait des questions à poser sur le projet de loi, et j'avais répondu par l'affirmative.

On both occasions, Madam Speaker, you had canvassed to ask if there were questions on the bill, and I said yes.


Excusez-moi, je pensais que vous m'aviez posé deux questions et que j'avais répondu à la première.

Forgive me, I thought you'd asked two questions and I'd answered the first.


En 2005, alors que le prix du baril était de 50 dollars, je vous avais demandé votre avis, cher Monsieur le Commissaire Piebalgs, et vous m'avez répondu que cette idée était intéressante, tout en considérant que la Commission n'était pas compétente pour réguler les prix du brut, notamment parce que le marché du pétrole est mondial.

In 2005, when the price was 50 dollars a barrel, I asked you for your opinion on the subject, Commissioner Piebalgs, and you replied that this idea was interesting, considering that the Commission did not have the power to control crude oil prices, particularly since the oil market is a global one.


En juillet, certains d'entre vous ont posé au Conseil - et à moi, personnellement - toutes sortes de questions relatives à ces aspects constitutionnels ; je vous avais répondu à l'époque et j'avais non seulement renvoyé d'office à la préparation de la future CIG mais aussi au rapport de la présidence au Conseil européen de Göteborg, où il est fait mention de nombreuses initiatives impliquant les différentes entités régionales dans les États membres, ainsi que des événements organisés dans le cadre du débat mené au sein du Comité des régions à ce sujet.

Back in July, a number of you already asked the Council – through myself as its personal representative – various questions about these constitutional aspects, and I responded to you at the time. In my response, not only did I officially refer to the preparation of the future IGC, but also to the presidency’s report to the European Council of Gothenburg, in which numerous initiatives are mentioned that are taking place in the Member States in which various regional entities were involved, as well as events that are organised within the framework of the debate in the Committee of the Regions on this issue.


La Commission connaît ce thème depuis longtemps et si vous aviez mieux suivi cette affaire, vous vous souviendriez que M. Lamy m’a répondu que le représentant américain en matière de surveillance et de sécurité alimentaire, M. Zoellick, s’était déjà entretenu en décembre avec le représentant de la Commission. Ce dernier avait été mis au courant de la situation par le gouvernement et par la question que j’avais posée le 12 décembre.

The Commission has long been aware of this issue and, if it had followed proceedings more closely, it would have seen an answer from Mr Lamy in which he told me that, as early as December, the United States trade representative, Mr Zoellick, had a meeting with the representative of the Commission, who was fully informed of the situation, through the Government and because I had tabled a question on 12 December.


C'est, en tout cas, le résultat du questionnaire que je vous avais fait parvenir à l'époque, auquel l'essentiel des membres de cette délégation avaient répondu, et je compte sur votre soutien actif pour promouvoir ce qui est, je le crois, notre agenda commun.

This is, in any event, the result of the questionnaire that I sent to you at the time, to which most members of the delegation replied, and I count on your active support to promote what is, in my view, our common agenda.


Qu'auriez-vous répondu si je vous avais dit il y a cinq ans que le président des États-Unis se rendrait à Bethléem pour célébrer la Noël de l'an 2000, accompagné par le président de l'Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, qui se rendrait sur les lieux à bord d'un hélicoptère palestinien, et que tous deux seraient protégés par des milliers de Palestiniens armés ?

What if I had told you five years ago that the President of the United States would come to celebrate Christmas 2000 in Bethlehem, accompanied by the Chairman of the Palestinian Authority, Mr Yasser Arafat, who would fly there in a Palestinian helicopter, and both would be protected by thousands of armed Palestinians?


Lorsque j'ai eu mon entrevue pour prendre la direction de l'Institut, mon futur patron à l'époque, le Dr Alan Bernstein, le président des Instituts, m'avait posé cette question: «Si tous les instituts avaient le même budget, est-ce que vous pensez que ce serait juste?» J'avais répondu non. Je réponds encore non aujourd'hui.

When I was interviewed for the position of Director of the Institute, my future boss at the time, Dr. Alan Bernstein, President of the Institutes, asked me the following question: ``If all of the institutes had the same budget, do you think that would be fair?'' I said no. I still say no today.


Les deux m'ont dit qu'une fois sur place, on comprend qu'il vaut beaucoup mieux faire partie du processus et pouvoir exercer une influence quelconque, ce qui n'est pas une mauvaise idée, à quoi je leur avais répondu : « Vous avez été co-optés.

Both of them told me that once you get in there, you see that it is much more important to be part of the process and have influence, and that it is not a bad idea, to which my reaction was, ``You have been co-opted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avais répondu ->

Date index: 2022-03-07
w