Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoi elles n’auront » (Français → Anglais) :

Ces normes harmonisées doivent toutefois s’appliquer dans toute l’Europe, faute de quoi elles n’auront aucun sens.

However, these uniform standards must apply throughout Europe, otherwise they are pointless.


Nous demandons seulement des dispositions réalistes, des modifications pour que les personnes de la deuxième génération aient jusqu'à l'âge de 28 ans pour demander un certificat et pour que celui-ci demeure valide de façon permanente si elles le font, faute de quoi elles auront manqué leur chance.

We're just asking for it to be workable, to be changed so that people in the second generation would have until age 28 to apply for a certificate, and if they did, then that would remain permanently valid; if they did not, then they would be out of luck.


L'hon. Pierre Pettigrew (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, le ministre des Transports et la ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile auront certainement l'occasion de travailler à nouveau à ce dossier et de vérifier si, en effet, les informations du Bloc sont pertinentes ou en quoi elles auraient pu aider.

Hon. Pierre Pettigrew (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of Transport and the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness will certainly have an opportunity to look into this matter again and to determine whether the information from the Bloc is relevant and how it might have been useful.


Nous avons parlé de cette question, de la façon dont ces sommes seraient utilisées et de ce à quoi elles devraient servir. Toutefois, dès que ce projet de loi obtiendra la sanction royale, les provinces auront accès à une somme de 4,25 milliards de dollars qu'elles pourront utiliser, en partie, pour faire ce que le député propose de faire.

However, as soon as this bill receives royal assent, $4.25 billion will be available to the provinces, in part, for the very purpose that the hon. member thinks is appropriate.


Maintenant, ces règles seront formulées par l'office, elles seront présentées en vue d'un examen de 60 jours, après quoi elles auront force de loi.

Now, these rules are going to be formulated by the board, be presented for a 60-day review, and then they'll be the law.


À quoi attribue-t-elle ces écarts importants par rapport à la moyenne communautaire et quelle influence pense-t-elle qu’ils auront sur l’évolution de l’économie et de la croissance en Grèce?

To what does it attribute these significant divergences from the Community average and how does it consider that they will affect economic progress and development in Greece?


À quoi attribue-t-elle ces écarts importants par rapport à la moyenne communautaire et quelle influence pense-t-elle qu'ils auront sur l'évolution de l'économie et de la croissance en Grèce?

To what does it attribute these significant divergences from the Community average and how does it consider that they will affect economic progress and development in Greece?


Quoi qu'il en soit, je pense quant à moi qu'elles en valaient la peine, et j'y répondrai donc ; peut-être que les députés auront l'occasion de lire la réponse dans le compte-rendu officiel.

In any event, I thought the questions were important so I will respond to them and perhaps they will be able to read the answers in the official record.


La décision de l'Organe d'appel fera prochainement (13 février) l'objet d'une approbation officielle de l'OMC, après quoi les parties auront 30 jours pour indiquer les conséquences qu'elles en tireront.

The Appellate Body's decision would shortly (13 February) be approved officially by the WTO, and the parties would then have 30 days to state what consequences they would draw from it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi elles n’auront ->

Date index: 2023-08-09
w