Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quiconque pourrait bientôt ou bien plus tard avoir quoi " (Frans → Engels) :

Elle refuse les homosexuels et quiconque pourrait bientôt ou bien plus tard avoir quoi que ce soit à faire avec des homosexuels, parce qu'elle sait, ce qui m'amène à mon principal argument, que le comportement homosexuel est contre nature, malsain et, j'insiste là-dessus, immoral.

They refuse homosexuals and they refuse anyone who may in the near or distant future have anything to do with homosexuals because they know and that brings me to the main point of my presentation that homosexual behaviour is unnatural, unhealthy and this is the point I will insist on and immoral. The other point I will make after that is that no such behaviour must be validated in any way, shape, or form.


De mon point de vue, chers collègues, si ce comité voulait, dans sa sagesse, recommander qu'un signal soit rendu accessible pour quiconque souhaite le capter, en comprenant qu'il pourrait bien n'y avoir personne qui fasse ce choix, de la façon la plus pratique et efficace par rapport aux coûts sur une période établie, en commençant peut-être avec de ...[+++]

From my perspective, colleagues, if this committee were, in its wisdom, to recommend that a signal be made available for whomever wishes to take it up, understanding that there may be none that chooses to take it up, in the most convenient and cost-efficient way over a staged period, beginning perhaps with some trial runs, Question Periods and other activities of the Senate, I would be delighted with the point of departure and initiative that that reflected.


Peut-être à plus long terme – bien que je ne sois jamais partisane de laisser filtrer quoi que ce soit, car cela empêche de mettre au point une bonne politique – cela pourrait ne pas avoir l’effet que nous aurions pu voir dans un premier temps.

Perhaps in the longer term – although I am never a fan of leaking anything, because it prevents people from developing good policy – this might not have the effect that originally we might have seen.


Passons à une autre question. Si j'ai bien compris, à un certain moment futur—, et vous pourrez me dire si c'est déjà en vigueur ou le sera bientôt—, le gouvernement va réellement avoir pour politique — corrigez-moi si je fais erreur, parce que je trouve la nouvelle tout à fait aberrante, de sorte que je dois sûrement faire erreur — que les Canadiens ne ...[+++]

Moving forward, it's my understanding, and please correct me if I'm wrong, that from some moment in time forward, and you can tell me whether that's in effect now or sometime soon, it's actually going to be the policy of the government and please correct me if I'm wrong, because I find this astounding, so I'm sure I'm wrong that at Revenue Canada offices, Canadians will no longer be able to go in and use Canadian currency to pay for anything at all that they either owe the government, owe the ministry, or are purchasing.


Il se pourrait donc fort bien que, lorsque cette personne a cessé de travailler, peut-être dans un secteur saisonnier, il lui fallait avoir accumulé 595 heures de travail alors que, une semaine plus tard, et nous en avons vu de nombreux exemples au cours des cinq dernières années, les cibles étant modifiées, les exigences d'admissibilité aient été relevées de quatre heures.

It could very well be that at the time a person completes work in a seasonal industry, for example, the requirement is 595 hours, but a week later — and we have seen many examples of this in the past five years — because of moving targets, the requirement is increased by four hours in order to qualify.


La possibilité de modifier la loi actuelle de façon constructive, sans avoir à attendre 10 ans que la bureaucratie nous renvoie un texte dont on découvre les imperfections six mois plus tard, la possibilité pour tous les partis à la Chambre de corriger quelque chose sans que cela nous coûte quoi que ce soit alors ...[+++]

I will say, Mr. Chairman, that the opportunity to amend existing legislation in a constructive way, without having to wait the 10 years or so it takes before the bureaucracy comes back to a bill that has turned out to be flawed within six months, the opportunity on all sides of the House for members like us to get in there and make a fix that doesn't cost any money but may indeed save money— well, the opportunities are endless.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quiconque pourrait bientôt ou bien plus tard avoir quoi ->

Date index: 2023-04-21
w