Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui était restée relativement inchangée » (Français → Anglais) :

Si la part des aides consacrées à l'environnement et à l'efficacité énergétique est passée à 28%, celle des aides accordées en faveur d'autres domaines liés à la stratégie de Lisbonne, tels que la RD et la formation, est restée relativement inchangée.

Whilst the share of aid going towards the environment and energy efficiency has increased to 28%, aid to other "Lisbon" areas, such as RD and training, has remained relatively stable.


Les modifications remanient une disposition de portée très large qui était restée relativement inchangée depuis 120 ans, et qui prohibe toutes les ententes entre concurrents qui nuisent substantiellement à la concurrence — « indûment » est le terme employé dans la disposition.

The amendments amend a very broad provision that has been relatively unchanged for the last 120 years, which outlaws all agreements between competitors that harm competition significantly — " unduly" is the word used in the provision.


En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.

By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.


Les auteurs de l'étude en question ont conclu qu'au cours de cette période de 20 ans, la répartition des revenus est restée plus ou moins la même en ce sens que la part des revenus des familles dont le revenu total était inférieur à 50 p. 100 du revenu moyen, comme celle des familles dont le revenu global se situait entre 50 p. 100 et 150 p. 100 du revenu médian, est restée relativement inchangée.

The quick conclusion they come to is that over those two decades approximately, income distribution stayed remarkably the same in the following sense: that in the share of families with total income less than half the average and families that were between 50% and 150% of the median, there was very little change.


En fait, les dépenses budgétaires de la Société sont restées relativement inchangées à environ 1,9 milliard de dollars, c'est-à-dire le chiffre qu'on mentionne de temps à autre lorsqu'il est question de notre engagement vis-à-vis du logement social.

In fact, the budgetary expenditures of the company have remained relatively flat at about $1.9 billion, which is the number you hear from time to time when we talk about our commitment to social housing.


La somme totale des dons et des heures de bénévoles est restée relativement inchangée depuis 2007.

The total amount of donations and volunteer hours has not really changed since 2007.


Le montant de l’aide ainsi consentie par la loi de 1996 peut être calculé, depuis son entrée en vigueur, par la différence annuelle entre la contrepartie que constitue la contribution libératoire employeur versée par France Télécom à l’État français et les charges qu’elle aurait versées en application de la loi de 1990, indiquées au tableau 1, si celle-ci était restée inchangée, déduction faite du montant de cotisation forfaitaire versée en 1997.

The amount of aid granted in this way by the 1996 Law can be calculated, since its entry into force, by the annual difference between the compensation consisting of the contribution in full discharge of liabilities paid by France Télécom to the French State and the costs that it would have paid pursuant to the 1990 Law, indicated in Table 1, if this Law had not been amended, minus the amount of the flat-rate contribution paid in 1997.


Si la part des aides consacrées à l'environnement et à l'efficacité énergétique est passée à 28%, celle des aides accordées en faveur d'autres domaines liés à la stratégie de Lisbonne, tels que la RD et la formation, est restée relativement inchangée.

Whilst the share of aid going towards the environment and energy efficiency has increased to 28%, aid to other "Lisbon" areas, such as RD and training, has remained relatively stable.


En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.

By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.


Elle estimait en effet que si la part américaine du marché mondial du blé etait tombée du niveau record de 49 % en 1981/82 à 29 % en 1985/86, la Communauté n'y était pour rien puisque sa propre part était restée relativement stable pendant la même période.

It argued that although the US share of the world wheat market shrank from 49 % in 1981/82 to 29 % in 1985/86, it was hardly the Community's fault since the Community's share remained steady during this period.


w