Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui était quasiment inévitable " (Frans → Engels) :

La proportion de femmes trouvant un emploi après avoir participé à une action du FSE était quasiment égale à celle des hommes, même si un grand nombre d'entre elles ont ensuite exercé des emplois à temps partiel ou temporaires.

The proportion of women going into employment on leaving ESF was close to that of men, although many moved into part-time or temporary jobs.


Quand nous avons établi ce genre de cadre de sécurité, il était quasiment inévitable que cela déboucherait sur du profilage racial.

When we establish that kind of security framework, it is almost inevitable that a racial profiling context will be established.


Ils ne s'en privaient pas et de ce fait les stocks se sont effondrés, ce qui était quasiment inévitable.

They did so and the stocks collapsed, which was almost inevitable.


IEE a diffusé ce schéma commercial dans 10 États membres, où ce concept était parfois quasiment inconnu.

IEE has so far replicated this business model in 10 Member States including some where the concept was largely unknown.


Le programme Grundtvig a donc clairement réussi à jeter les bases d’une dimension européenne de l'éducation des adultes, secteur qui ne possédait quasiment aucune tradition de coopération européenne et qui était caractérisé par une relative faiblesse de l’infrastructure institutionnelle, une proportion élevée de personnel à temps partiel et bénévole et des profils très différents d’un pays à l’autre.

Grundtvig has thus clearly succeeded in sowing the seeds of a European dimension in adult education – a sector with almost no tradition of European cooperation hitherto and marked by a relatively weak institutional infrastructure, a high proportion of part-time and voluntary staff and strongly disparate profiles from one country to another.


Si ce rythme était maintenu, une nouvelle hausse de 30 % serait enregistrée en 2030, ce qui doperait le PIB de quasiment 1 % tout en permettant la création de plus de deux millions d’emplois.

Maintaining this rate would lead to a further increase by 30% by 2030, and could boost GDP by nearly 1%, while creating more than 2 million jobs.


Quand ce contexte est établi, il est quasiment inévitable qu'il y ait non seulement du profilage racial mais aussi de la discrimination.

When such a context is established, it is almost inevitable that there will be not only racial profiling, but discrimination.


La Commission a estimé que l'offre de lignes louées de l'opérateur historique était très chère, quasiment inabordable pour des PME.

The Commission found that the leased lines offer by the incumbent operator was very expensive, almost unaffordable for SMEs.


Les ministres ont souligné comme un signal très positif le fait que le processus d'association entre l'UE et ses partenaires méditerranéens était quasiment complet puisque seul l'accord avec la Syrie était encore en cours de négociation.

The Ministers stressed the very positive signal for the Barcelona process that the grid of Association Agreements between the EU and its Mediterranean partners was about to be completed with the exception of Syria with which negotiations are still ongoing..


Il y a quelques années encore, l'Amérique latine était quasiment inexistante dans les relations extérieures de la Communauté, à ceci près qu'elle était un bénéficiaire passif des préférences commerciales généralisées et qu'elle recevait une aide modeste au développement.

Until a few years ago Latin America was virtually non-existent in terms of the Community's external relations, except as a passive recipient of generalized trade preferences and some modest development aid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui était quasiment inévitable ->

Date index: 2025-04-30
w