Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui étaient prévues depuis environ " (Frans → Engels) :

J'étais à Ottawa pour assister à des réunions de la Fédération canadienne de l'agriculture qui étaient prévues depuis environ un an, et cette question a surgi récemment.

I was in Ottawa at Canadian Federation of Agriculture meetings that were scheduled about a year ago, and this issue has snowballed recently.


À l'époque, les subventions du gouvernement fédéral étaient prévues pour environ 20 ans, et je crois que cela a pris fin il y a à peu près un an.

At that time, funding from the federal government was to run for about 20 years, and I believe it expired about one year ago.


Je crois également savoir qu'ils ont décidé de mettre en «uvre une mesure législative qui était prévue depuis environ cinq ans, et qu'à partir de l'an prochain—c'est ce que je crois savoir, madame la présidente—-partir d'avril prochain, toute personne qui entrera aux États-Unis sera enregistrée à l'entrée comme à la sortie.

My understanding is they've also decided to implement a piece of legislation that has been on the books for about five years, and that starting next year—well, that's my understanding, Madam Chair—starting in April of next year everybody who enters the United States will be registered both when they go in and when they come out.


Les élections présidentielles étaient prévues depuis plusieurs années.

Presidential elections have been due for several years.


Mon beau-frère et ma belle-soeur, par exemple, étaient mariés depuis environ 58 ans et n'avaient jamais été mariés par un ministre du culte ou par un juge de paix; leur mariage n'avait donc pas été reconnu par des autorités officielles.

I can recall, for example, my brother-in-law and sister-in-law who were married for probably 58 years, and they had never attended before a minister or a justice of the peace or had it recognized by anyone.


8. se félicite que le ministère de la sécurité intérieure se déclare disposé en principe à passer au système PUSH au plus tard le 1 janvier 2008, mais regrette que ce passage – déjà prévu dans l'accord PNR de 2004 – ait été différé pendant des années, alors même que les conditions de faisabilité technique étaient réunies depuis longtemps déjà; estime que l'utilisation du système PUSH par tous les transporteurs aériens doit être une condition sine qua non du transfert des données PNR; souligne que la coexistence des systèmes PUSH et ...[+++]

8. Welcomes the willingness of the DHS to move to the PUSH system no later than 1 January 2008 in principle, but regrets the fact that the shift – already foreseen in the 2004 PNR agreement – has been delayed for years, even though the condition of technical feasibility has long since been met; believes that the PUSH system for all carriers should be a sine qua non for PNR transfers; stresses that the concurrent existence of the 'PUSH' and 'PULL' systems could lead to a distortion of competition between EU carriers;


Deux options étaient prévues depuis le tout début: soit un accord serait signé sur place, en Suisse, soit, autre solution, le secrétaire général des Nations unies présenterait un plan final, la décision concernant ce plan devant être prise par les deux communautés lors d’un référendum démocratique organisé le 24 avril.

Two options were provided for from the very outset: either an agreement would be signed right there in Switzerland or, alternatively, the Secretary-General of the United Nations would present a final plan, the decision on which would be taken by both communities in Cyprus in a democratic referendum on 24 April.


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, peu après l'ajournement du Parlement pour le congé de Noël, dans le but, sans doute, d'éviter un débat et de ne pas s'attirer mon courroux en cette période de l'année marquée par des voeux de paix, le gouvernement a annoncé des améliorations de 1,2 milliard de dollars à la flotte de CF-18, améliorations qui, du reste, étaient prévues depuis des mois, soit longtemps avant l'écrasement fatal d'un Labrador en Gaspésie en octobre, voire bien avant l'ajournement des fêtes.

Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, shortly after Parliament rose for its Christmas break, and probably to avoid debate and not to unnecessarily incur my wrath in that period of the year when we should be wishing peace to all, the government announced a $1.2-billion upgrade to the CF-18 fleet, an upgrade which, I might add, had been planned for many months; indeed, many months before the fatal crash of the Labrador in the Gaspé in October and some considerable time before we recessed for the Christmas break.


Depuis 1994, 650 conseils d’entreprise européens ont été créés, alors qu’ils n’étaient que 40 environ auparavant.

Since 1994, 650 European works councils have been created, in contrast to the 40 or so that existed in the past.


Depuis environ deux mois, les chauffeurs des députés font l'objet de contrôles et vérifications incessants de la part de la police - comme cela s'est encore produit lundi à l'aéroport de Strasbourg, alors même que des députés étaient à bord des voitures.

For about the last two months, drivers working for the European Parliament have been repeatedly stopped and checked by the police, as was the case on Monday at Strasbourg Airport, while Members of Parliament were sitting on the plane.


w