Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui étaient parmi nous hier " (Frans → Engels) :

Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, hier soir, en votre compagnie et celle de nombreux autres députés, nous avons assisté à une soirée en l'honneur des jeunes Canadiens, de toutes les régions du pays, qui étaient parmi nous.

Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): Mr. Speaker, last night, with you and many other members of parliament, we attended a reception for the young people who were here from across Canada.


Le sénateur Cordy : On nous a dit hier que les militaires canadiens étaient parmi les plus éduqués au monde mais peut-être ne font-ils pas assez la promotion du rôle de l'armée.

Senator Cordy: We heard yesterday that the Canadian military is one of the best-educated in the world, but perhaps what they are not doing is advocating the role of the military.


Nous allons également entendre M. Larry Wong, directeur de la librairie de l'Université de la Saskatchewan, ainsi que Mme Sheryl McKean, de la Canadian Booksellers Association, qui n'en est pas à sa première présence ici puisqu'elle était parmi nous, hier.

We have also Mr. Larry Wong, manager of the University of Saskatchewan Bookstore. They are joined by Ms Sheryl McKean of the Canadian Booksellers' Association, who is no stranger to the committee, having been here yesterday.


Ces éléments du projet de loi, si importants aux yeux des groupes qui étaient parmi nous hier, sont essentiels pour améliorer la vie des autistes au Canada.

These elements of the bill, so important to the groups who were with us yesterday, are fundamental to improving the lives of people with autism in Canada.


Honorables sénateurs, c'est avec beaucoup d'anxiété que j'apprenais hier que ma nièce, Krista Toner et son amie, Manon Tremblay, de Grand-Sault, au Nouveau-Brunswick, étaient parmi les otages.

Honourable senators, I was worried when I found out yesterday that my niece, Krista Toner, and her friend, Manon Tremblay of Grand Falls, New Brunswick, were among the hostages.


Par exemple, nous savons aujourd’hui que des policiers en civil étaient parmi les manifestants et les ont probablement incités à la violence.

For example, we now know that undercover police investigators were among the demonstrators and probably also incited them to violence.


Le président de l’Autorité palestinienne était parmi nous hier et je crois que nous devrions nous rappeler aujourd’hui que votre intervention en 1983 au Liban a permis, à un moment très difficile, l’évacuation en toute sécurité de nombreux Palestiniens sur des bateaux grecs que vous aviez mis à la disposition en votre qualité de ministre des affaires étrangères.

The President of the Palestinian Authority was with us yesterday and I believe that we should remember today that, thanks to your intervention in 1983, many Palestinians were able to leave Lebanon at a dramatic time, entirely safely, aboard Greek ships which you made available in your capacity as Minister for Foreign Affairs.


Au cours des années précédentes, nous avons pu constater, et nous le constatons encore, combien les fonds structurels ont apporté à des pays comme l’Irlande, l’Espagne et le Portugal, combien ces fonds ont changé la vie quotidienne au sein des régions qui étaient en retard hier et qui, aujourd’hui, se sont alignées sur la moyenne de nos régions européennes.

Throughout previous years, we have been able to observe, and we continue to observe, how much the Structural Funds have done for countries such as Ireland, Spain and Portugal, and how much these Funds have changed people's everyday lives within regions that were previously lagging behind and that, now, have aligned themselves with the average of our European regions.


- (DE) Monsieur le Président, je vous prie de m’excuser, mais j’ai déjà dit au début de ce débat sur les droits de l’homme que deux ardents défenseurs des droits de l’homme, M. Kovalev de Russie et Mme Estemirova de Tchétchénie, étaient parmi nous aujourd’hui pour recevoir la médaille Robert Schuman décernée par notre groupe.

– (DE) Mr President, please accept my apologies, but I had already said at the beginning of this debate on human rights that two prominent human rights activists, Mr Kovalev from Russia and Mrs Estemirova from Chechnya were here today to receive our group’s Robert Schuman Medal.


Je crois que les syndicalistes de chez Michelin, qui étaient parmi nous hier, sauront apprécier à sa juste valeur la façon dont une majorité de ce Parlement les traite.

I believe that the union leaders from Michelin who were among us yesterday will be able to assess the manner in which the majority of this House is treating them at its face value.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui étaient parmi nous hier ->

Date index: 2022-07-04
w