Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui travaillent dans le domaine trouvent cela très étonnant » (Français → Anglais) :

Les gens de Lévis que je représente, ceux qui travaillent au chantier maritime de Lévis, trouvent cela épouvantable eux aussi de voir le peu d'importance que ce gouvernement accorde au domaine maritime.

The people of Lévis whom I represent, the workers at the Lévis shipyards, are also shocked by the low priority this government gives to shipping.


La plupart des analystes de l'industrie et des ingénieurs qui travaillent dans le domaine trouvent cela très étonnant.

That is obviously a very surprising target, if you talk to most industry analysts and engineers who work in the field.


Une des rares fonctionnaires à être venues témoigner ici de son travail dans le cadre de la Loi sur l'accès à l'information nous a parlé de la demande du professeur Attaran concernant les prisonniers afghans J'ai trouvé très étonnant qu'une coordonnatrice du domaine de l'accès à l'information nous dise précisément — et je me rappelle maintenant l'expression qu'elle a utilisée — que « la nat ...[+++]

One of the few officials who appeared before the committee regarding his work on the Access to Information Act spoke about Professor Attaran's access to information request regarding the Afghan prisoners. I found it surprising that an access to information coordinator would tell us specifically—and I remember the expression she used—that she wanted to protect the “confidential nature of these things”.


Étant associée à un Allemand, je me souviens très bien de l’admiration que j’ai ressentie lorsque j’ai vu le Rhin il y a quelques années. Avant cela, j’avais entendu parler des autoroutes fluviales, et j’avais même travaillé dans ce domaine, mais je ne les avais jamais vues.

As the partner of a German, I well remember the admiration I felt when I saw the Rhine some years ago, because until then I had heard talk of river motorways, and I had even worked in that field, but I had never known what they were.


Je pense que tout cela va également avoir un effet sur notre crédibilité, parce que ce n’est que lorsque nous aurons réalisé ces initiatives stratégiques, ces choses que nous avons définies comme des initiatives stratégiques et prioritaires, et que nous aurons pris des mesures de suivi et de mise en œuvre très concrètes que nous pourrons renforcer notre crédibilité et continuer à jouer un rôle déterminant dans le cadre du G20 ou ...[+++]

I think that this also will affect our credibility because it is only when we also fill out these strategic initiatives, the things we have listed as strategic and priority initiatives, with the very concrete follow-up and implementing measures that we gain credibility and that we can also continue to play a leading role within the G20 or in the IMF context or affecting the rest of the world on energy and climate as well; we will get this credibility from delivering what we have promised in this work programme.


Malgré cela, elles sont rémunérées de manière injuste: ces professeurs ne sont pas payés pendant les mois d’été, lorsque les écoles sont fermées, et ne reçoivent pas de suppléments de salaire à Noël et à Pâques (comme c’est le cas de tous leurs collègues titulaires), sans compter qu’ils se trouvent dans une situation d’incertitude psychologiquement très pénible, puisque jamais certitude il y a qu’ils seront invités à ...[+++]

Despite their situation, they are unjustly rewarded as they are not paid during the summer months when the schools are closed, nor do they receive additional pay at Christmas or Easter (which all their colleagues with permanent posts do), while they exist in a particularly soul-destroying state of uncertainty because they are never sure if they will be called upon to work.


Malgré cela, elles sont rémunérées de manière injuste: ces professeurs ne sont pas payés pendant les mois d'été, lorsque les écoles sont fermées, et ne reçoivent pas de suppléments de salaire à Noël et à Pâques (comme c'est le cas de tous leurs collègues titulaires), sans compter qu'ils se trouvent dans une situation d'incertitude psychologiquement très pénible, puisque jamais certitude il y a qu'ils seront invités à ...[+++]

Despite their situation, they are unjustly rewarded as they are not paid during the summer months when the schools are closed, nor do they receive additional pay at Christmas or Easter (which all their colleagues with permanent posts do), while they exist in a particularly soul-destroying state of uncertainty because they are never sure if they will be called upon to work.


Selon moi, rien ne sert d'avoir un brevet communautaire, qui pourrait représenter un développement très utile du droit sur la propriété intellectuelle, si ceux qui utilisent les brevets et travaillent dans ce domaine ne le trouvent pas utile.

In my view, there is no point in having a Community patent, which could be a very useful development in intellectual property law, if those who use and work with patents find it no help.


Je pense que les femmes du Canada seraient reconnaissantes envers le gouvernement si cet article était ajouté dans la loi. Il est très étonnant que le gouvernement actuel n'ait pas trouvé pertinent d'agir dans ce domaine pour tout le secteur du Code canadien du travail.

I think the women of Canada would be grateful to the government if they saw this provision added to the bill, and it is quite surprising that the present government has failed to understand the relevance of making changes of this kind for the entire sector regulated by the Canada Labour Code.


Il est très étonnant de savoir que nous devons travailler à maintenir nos contacts alors qu'il devrait y avoir un programme pour cela.

It is quite surprising that we have to work at maintaining our contacts when there should be a floor or a platform for that.


w