Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui tournaient " (Frans → Engels) :

Selon Eurostat, alors qu’en novembre 2013 les taux de chômage tournaient autour de 5–6 % au Luxembourg, en Autriche et en Allemagne, ils avoisinaient 15-19 % au Portugal, à Chypre et en Croatie et dépassaient 25 % en Espagne et en Grèce.

According to Eurostat, while unemployment rates in November 2013 were around 5-6% in Luxembourg, Austria and Germany, they were close to 15-19% in Portugal, Cyprus and Croatia and higher than 25% in Spain and Greece.


Ils ont en outre des retombées environnementales indirectes en ce qu'ils permettent l'utilisation de combustibles moins polluants dans des régions qui, jusqu’alors, se tournaient vers les fiouls lourds pour leur production d'énergie.

In addition, the projects have indirect environmental benefits resulting from the possibility of using a less polluting fuel in areas that so far relied on heavy fuel oils in energy production.


Les mots utilisés étaient différents, tout comme le message, même si la plupart — je dirais environ 90 p. 100 — tournaient tous autour du même thème.

The wording was different and the message was different, but the underlying theme of most of them — I would estimate it at 90 per cent, but I haven't counted.


Il y a 15 ans, si les citoyens de l'Union européenne – dans n'importe quel pays – avaient l'impression que quelque chose n'allait pas, qu'une norme nationale respectée de longue date était en péril, ils se tournaient vers l'Europe pour redresser la situation. Ils ressentaient le besoin de trouver une solution dans le cadre européen, parce qu'ils étaient convaincus que des règles européennes, dans un cadre européen, étaient en mesure de leur apporter une protection transcendant les frontières nationales.

Fifteen years ago, if people in the European Union – in whatever country – had the feeling that something was going wrong, that some long-established national standard was endangered, they responded by looking to Europe to put things right; they felt the need to rectify matters in the European framework, because people believed then that European rules in a European framework would provide protection transcending national boundaries.


Nous n’avons pas besoin de leçons des gouvernements conservateurs précédents, qui se tournaient les pouces alors que les plans de retraite des citoyens partaient en fumée.

We need no lectures from previous Conservative governments, which actually twiddled their thumbs whilst people’s pension policies burned.


Les candidats tournaient le dos au président et aux vice-présidents des commissions, ce qui était à la fois impoli et incommode.

The candidates had their back to the chairman and the vice-chairmen of the committees, which was both impolite and inconvenient.


Nous avons eu des discussions certes vives, qui tournaient parfois à la controverse, mais en tant que «correctif démocratique» de la Commission, vous avez fait de nombreuses suggestions constructives qui ont ensuite été intégrées aux réformes.

Our discussions may have been at times intensive and even heated, but in your role as a “democratic counterweight” to the Commission you have supplied a great deal of constructive input which has often been included in the reforms.


Même si, pendant la période de fermeture, tous les clients qui auraient souhaité conclure un contrat en ligne directement avec MobilCom se tournaient vers un concurrent, la perte de clients qui en résulterait paraît raisonnable eu égard aux distorsions de la concurrence qui se sont produites.

Even if, during the closure period, all customers who would have liked to conclude a direct online contract with MobilCom turn to a competitor, the resulting loss of customers appears reasonable considering the distortions of competition which have occurred.


Si les gens du Nord de l'Italie, qui ont besoin d'aide à l'heure actuelle, se tournaient vers l'Europe, nous devrions leur dire : désolé, ce n'est plus possible, nous avons déjà tout dépensé en janvier, février ou mars.

There are people in northern Italy who need our help at the moment, but if they were to turn to Europe, we would have to tell them we were sorry but we do not have any money left because we spent it back in January, February or March.


Ils ne sont plus que l'ombre honteuse de ce qu'ils étaient; un parti vers lequel les Canadiens se tournaient parfois.

They are a shameful disgrace of what they used to be; a party that sometimes Canadians would look at.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui tournaient ->

Date index: 2025-05-25
w