Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui semble menacé serait plutôt " (Frans → Engels) :

Ce qui semble menacé serait plutôt le modèle péquiste.

What in fact seems to be threatened is the PQ model.


On serait pourtant porté à croire que la personne la plus à même de défendre l'oléoduc, qui semble menacé, serait le premier ministre du Canada.

However, one would think that the one person who would make the case for the pipeline, because it is possibly in some jeopardy, would be the Prime Minister of Canada.


Il me semble, Monsieur le Commissaire, que plutôt que de concocter nous-mêmes une stratégie et de dire aux autres quoi faire, il serait peut-être sage de poser la question au représentants de la communauté Rom.

It seems to me, Commissioner, that rather than us devising a strategy and telling others what to do, it would perhaps be wise to ask representatives of the Roma community.


Autrement, la mise en place de mesures d'encouragement à l'utilisation de produits fabriqués au Canada plutôt que de produits importés, ce que cette motion semble préconiser, serait probablement contestée par nos partenaires commerciaux de l'Organisation mondiale du commerce.

Otherwise, the introduction of subsidy assistance measures encouraging the use of Canadian made products over imported ones, which this motion appears to be asking for, would likely be challenged by our trading partners in the World Trade Organization.


Il semble plus approprié de mettre l'accent sur l'absence d'une structure de type hiérarchique plutôt que sur le degré d'élaboration, qui peut exister dans le cas d'une organisation criminelle et qui, de surcroît, serait difficile à déterminer.

It would seem more appropriate to place the emphasis on the absence of a hierarchical structure rather than on how developed the structure of a criminal organisation may be, which may be difficult to determine.


Il semble difficile de nier que cette faculté soit utilisée comme un moyen de déroger à toute limitation du temps de travail, plutôt que comme une méthode de flexibilisation qui serait mise en œuvre sous réserve du strict respect du volontariat des travailleurs concernés.

It seems difficult to deny that this option is being used as a means of sidestepping any limit, rather than a technique to operate flexibly or with strict regard for the free will of the workers concerned, as was intended.


Au sujet de la responsabilité politique, il nous semble que pour certaines questions la Conférence des présidents serait un meilleur organe de décision que le Bureau, dans le sens où les membres de la Conférence des présidents représentent leur parti politique, tandis que les membres du Bureau sont supposés représenter le Parlement plutôt que d'avancer des arguments politiques.

On the question of political responsibility, it seems to us that for some questions the Conference of Presidents would be a better organ to decide matters than the Bureau, in the sense that in the Conference of Presidents people are representing their political party, whereas in the Bureau people are supposed to speak for the Parliament as a whole, rather than putting forward a political case.


Il me semble, d'après l'expérience du Canada, que ce serait plutôt le contraire.

It seems to me from the experience of Canada that the opposite is true.


Il semble toutefois de bonne politique de préférer une démarche pragmatique et de proximité, qui place la petite entreprise au cœur du dispositif, plutôt qu'une proposition qui, sous prétexte d'éviter le saupoudrage, ne servirait qu'à produire de justes statistiques dont l'utilisation concrète serait parfaitement impossible.

It does seem sound policy to favour a pragmatic and hands-on approach, putting the small business at the heart of the system, rather than a proposal merely producing balanced statistics that are quite impossible to use in practice, on the pretext of avoiding a scattershot approach.


À mon avis, la menace serait plutôt l'incapacité d'un pays comme le Canada de prendre ses propres décisions.

The threat, to my point of view, is for a country like Canada to be able to decide for itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui semble menacé serait plutôt ->

Date index: 2021-01-16
w