Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui se pose surtout aujourd » (Français → Anglais) :

Ce qui pose surtout problème dans l'e-accessibilité, c'est que les efforts actuellement déployés donnent trop peu de résultats, en raison d'un manque de cohérence et de clarté dans l'établissement des priorités et d'un soutien législatif et financier insuffisant.

The key issue in e-accessibility is that current efforts have insufficient impact due to a lack of coherence, unclear priority setting, and poor legislative and financial support.


Capt Michael Lynch: La question qui se pose surtout aujourd'hui, c'est de savoir comment il peut bien se faire que nous ne fassions pas d'argent quand nous voyageons à 75 ou 80 p. 100 de notre capacité.

Capt Michael Lynch: Mostly the question these days is how could we possibly not be making money when we're flying with 75% and 80% load factors?


Les coûts de RDT dans tous ces domaines tendent à augmenter sensiblement et une collaboration au niveau de l'UE s'impose pour permettre à une «masse critique» de fournisseurs de RDT divers de relever les défis d'échelle et de pluridisciplinarité selon un bon rapport coût-efficacité ainsi que pour résoudre les difficultés politiques, technologiques et socio-économiques posées, par exemple, par «le véhicule propre et sûr» de demain, l'interopérabilité et l'intermodalité, surtout dans le transport ferroviaire et par voie d'eau, les prix, ...[+++]

RTD costs in all these fields are rising substantially, and collaborative activity at EU-level is essential to enable a ‘critical mass’ of diverse RTD providers to address the scale and multi-disciplinary challenges in a cost-effective way, as well as meeting the political, technological and socio-economic challenges of issues such as the ‘clean and safe vehicle’ of the future, interoperability and intermodality with particular reference to waterborne and rail transport, affordability, safety, capacity, security and environmental impacts in an enlarged Union.


Premièrement, elles peuvent être à l'origine d'une double imposition, qui pose surtout des difficultés en ce qui concerne les options de souscription d'actions.

Firstly, such differences can give rise to double taxation issues. This is primarily a problem in relation to stock options.


La Commission est néanmoins consciente de ce que l'exigence de solidarité se pose dès aujourd'hui.

But the Commission is aware that the demand for solidarity is present today.


Nous ne devons toutefois pas oublier, surtout à la Chambre et surtout aujourd'hui, avec ce qui se passe dans notre pays, que le paragraphe 787(2) du Code criminel stipule que quiconque néglige de payer une amende peut être condamné à une peine de prison d'un maximum de six mois.

However, we must remember, especially in the House and especially today with what we know to be true in the country, that subsection 787(2) of the Criminal Code provides that if one fails to pay a fine the court may order the defendant to be imprisoned for a period of up to six months.


La question d’une modernisation de la convention se pose surtout pour la protection des consommateurs et des travailleurs (les parties dites «faibles»).

The question of modernising the Convention applies in particular to the protection of consumers and workers (known as the “weaker parties”).


Elle raconte une histoire intéressante et répond à beaucoup de questions, à bon nombre des questions qui ont été posées ici aujourd'hui, surtout en ce qui concerne le poisson commun.

It tells an interesting story and it answers a lot of questions, a lot of the types of questions that have been asked here today, particularly in the area of rough fish.


Le probleme se pose surtout pour certaines categories de produits : les larges bandes a chaud (coils), les toles minces, les toles fortes et les profiles lourds.

Certain product categories are chiefly affected : hot-rolled wide strip (coils), sheet, medium and heavy plate, and heavy sections.


A ce sujet, M. Ripa di Meana s'est dit convaincu que les nouveaux problèmes de société, posés surtout par les progrès de la science et de la technologie, seront au coeur du débat de la prochaine campagne électorale européenne".

He was convinced that the new problems of society, particularly those posed by scientific and technological progress, would be central to that election campaign.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se pose surtout aujourd ->

Date index: 2024-06-11
w