Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui rend la tâche quasiment impossible " (Frans → Engels) :

Selon elle, une modification d’un tel degré et d’une telle ampleur par référence à la disposition d’habilitation rend en pratique impossible à déterminer clairement sur quelle disposition d’habilitation la Commission s’est appuyée et dans quelle mesure, ce qui rend quasiment impossible l’examen indispensable du point de vue de la sécurité juridique.

In its view, a change relating to an authorising provision on such a scale and to such a degree makes it impossible in practice to determine unequivocally precisely on which authorising provision the Commission based its position and to what extent, which makes it almost impossible to conduct the review which is indispensable from the point of view of legal certainty.


Cette situation rend la tâche presque impossible pour notre police, qu'elle soit fédérale, provinciale ou municipale.

This makes the task for our police — federal, provincial and municipal — almost impossible.


8. rejette les coupes proposées par la Commission dans les budgets des AES, notamment au regard du rôle central que ces autorités sont amenées à jouer pour favoriser la stabilité des marchés financiers et permettre à notre système financier de générer de la croissance; s'inquiète particulièrement des coupes supplémentaires proposées par le Conseil qui rendraient quasiment impossible l'accomplissement des tâches confiées aux AES;

8. Rejects the cuts proposed by the Commission to the budgets of the ESAs, especially given the crucial role they will play to promoting financial market stability and enabling our financial system to deliver growth; is particularly concerned by the further cuts proposed by the Council, making it nearly impossible for the ESAs to fulfil their duties;


Néanmoins, si l’on se base sur l’expérience de notre récente visite dans la région, la situation qui règne dans les territoires en question rend quasiment impossible la création d’un État palestinien.

Nonetheless, based on experience from our recent visit to the area, the situation which prevails in the territories in question makes the creation of a Palestinian State almost impossible.


Le fait de scinder le projet de loi C-13 serait une tâche quasiment impossible.

Separating Bill C-13 into two bills is almost an impossible task.


Néanmoins, connaître et évaluer correctement toutes les situations et perspectives est une tâche quasiment impossible.

However, it is almost impossible to understand and correctly assess all the different situations and expectations.


Néanmoins, connaître et évaluer correctement toutes les situations et perspectives est une tâche quasiment impossible.

However, it is almost impossible to understand and correctly assess all the different situations and expectations.


Je pense que c'est cela qu'a essayé d'obtenir Mme Ghilardotti dans sa tâche ingrate et efficace : je pense qu'elle a tenté de trouver ce point d'équilibre et, bien qu'il soit difficile - je dirais même quasiment impossible - pour une délégation, comme c'est le cas de l'espagnole, de voter le contenu de l'amendement 12, pour ce qui est du reste, nous nous devons de souligner son travail et l'en féliciter.

I think that this is what Mrs Ghilardotti set out to achieve in her arduous and efficient work: I think that she was seeking this point of equilibrium, and, yes, it is difficult – I would say practically impossible – for some delegations, such as the Spanish, to vote for the content of Amendment No 12, and for the rest, we have to underline the work she has undertaken and congratulate her on her effort.


La Commission considère que cette réglementation rend quasiment impossible la fourniture par un nouvel entrant communautaire sur le marché allemand, dans des conditions économiquement viables, de biens et de services par voie de «marketing direct».

The Commission takes the view that these rules make it virtually impossible for a new Community entrant on the German market to provide direct marketing of goods and services on economically viable terms.


Ce n'est pas toujours possible parce qu'au Nunavut et dans les territoires du Yukon et du Nord-Ouest, il y a très peu de monde, ce qui rend la tâche quasiment impossible.

That may not always be possible, given that Nunavut and the Yukon and Northwest Territories are sparsely populated, which makes implementation of this concept virtually impossible.


w