Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui ont semblé troubler plusieurs " (Frans → Engels) :

[6] L’absence de mise en œuvre effective semble concerner non seulement les pays dont la législation en la matière n'a été adoptée que récemment (CY, FR, DK, DE, HU, LV, MT et PT), mais aussi ceux dont la réglementation est en vigueur depuis plusieurs années.

[6] Lack of substantial implementation seems not only to concern countries where the relevant legislation has only recently been passed (CY, FR, DK, DE, HU, LV, MT, PT), but also countries where legislation has been in force for some years.


Dans plusieurs de ces pays, l'intervention des entreprises est plus importante, mais elle ne semble pas liée au niveau global des dépenses RD. Cette intervention représente plus de deux tiers du total des investissements en Slovaquie et en Roumanie, mais seulement 20 % environ du total à Chypre, en Estonie, en Lituanie et en Bulgarie.

In several countries, the business sector is more important, but does not appear to be linked to the overall level of RD expenditure. The business sector accounts for over two thirds of total RD in the Slovak Republic, as well Romania, but only around one fifth of total in Cyprus, Estonia and Lithuania, as well as Bulgaria.


Le président : Excusez-moi, avant de commencer, il semble que plusieurs personnes ici n'ont pas les documents.

The Chair: Excuse me, before we begin, a number of people do not seem to have the documents.


Néanmoins, il semble que plusieurs États membres aient assoupli les conditions ou simplifié les procédures d’accès au marché du travail par rapport aux conditions et procédures qui s'appliquaient dans ces États membres aux ressortissants bulgares et roumains avant l'adhésion à l'UE.

Nevertheless, the Commission understands that several Member States have eased conditions or simplified procedures to access the labour market in comparison to the conditions and procedures that applied in these Member States to Bulgarian and Romanian citizens prior to EU accession.


La meilleure solution semble être une modification visant à préciser que les États membres peuvent fixer des plafonds appropriés au cumul des droits à congé payé annuel sur plusieurs années, dès lors que ces droits dépassent le nombre de semaines requis pour atteindre les objectifs de la directive en matière de périodes minimales de repos et de récupération[38].

The best solution seems to be an amendment to make it clear that Member States may set appropriate ceilings to the accumulation of paid annual leave entitlements over successive years, once they exceed the number of weeks required to achieve the Directive’s aims of minimum rest and recuperation[38].


Cependant, cela ne semble pas conforme à la Charte, qui mentionne «tout travailleur», ni au principe de base énoncé dans plusieurs arrêts de la Cour de justice et selon lequel la directive protège les droits sociaux fondamentaux de chaque «travailleur»[31].

However, this appears inconsistent with the Charter, which refers to ‘every worker’, as well as with the basic principle stated in several rulings of the Court of Justice that the Directive protects fundamental social rights of every ‘worker’[31].


Le problème majeur semble résulter du flou entourant la possibilité, pour un travailleur en congé de longue maladie, de cumuler des droits à congé payé annuel sur plusieurs années.

The core problem seems to arise from a lack of clarity on whether a worker on long-term sick leave could accumulate paid annual leave entitlements over successive years.


Je vais donc énumérer, pour les honorables sénateurs intéressés par la question, dont l'honorable sénateur Mahovlich et quelques autres, les fêtes qui ont semblé troubler plusieurs collègues, afin de s'assurer qu'il n'y ait pas de confusion dans l'esprit des Canadiens pour plusieurs années à venir.

For the honourable senators who are interested, including Senator Mahovlich and a few others, I will list the holidays that seemed to trouble many of our colleagues, in order to make sure there is no confusion in the minds of Canadians for several years to come.


Madame Stojak (1045) Mme Lucy M. Stojak: J'abouterai simplement quelques mots au sujet de ce traité qui semble inquiéter plusieurs d'entre vous. Étant donné que dans le monde entier, le secteur privé se lance de plus en plus dans des activités spatiales, les gouvernements ont besoin d'une législation nationale pour s'assurer que leurs entreprises privées respectent les obligations internationales découlant des traités.

Professor Stojak (1045) Prof. Lucy M. Stojak: Just as a quick point about this treaty that seems to be haunting several of you, because the private sector in countries around the world is getting more and more involved in space activities, you need the national legislation to provide the safety net for the government to ensure that its private sector is following the international treaty obligations.


Toutefois, cette nouvelle législation semble présenter plusieurs lacunes et ne traite pas de manière appropriée du principal problème de blanchiment de capitaux à Nauru.

However, this new legislation is considered to have several deficiencies and does not adequately address the major money laundering problem in Nauru.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ont semblé troubler plusieurs ->

Date index: 2021-09-27
w