Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui nuisaient » (Français → Anglais) :

Quand le ministre des Finances siégeait dans l'opposition, il ne disait pas que les charges sociales nuisaient à la création d'emplois.

When the finance minister was in opposition he did not say payroll taxes were a problem for creating jobs.


Le sénateur Runciman : Ils ont dit que des éléments de cette disposition législative nuisaient au respect envers la loi.

Senator Runciman: They talked about elements of this legislation eroding respect for the law.


Finalement, après avoir répertorié des cas comme cela, fortement politisés, qui nuisaient au commerce, c'est une bonne chose que les provinces et le gouvernement fédéral, en 2008 et en 2012, aient pu s'entendre pour mettre ces procédés à exécution.

In the end, after having identified cases like that — highly politicized ones — that were hurting trade, it was a good thing that, in 2008 and 2012, the provinces and the federal government were able to agree to implement these processes.


Cela rendait la fraude au crédit fractionnaire impossible et mettait un terme aux jeux financiers qui ruinaient les gens ordinaires, nuisaient aux épargnants et paralysaient l’économie réelle.

This made fractional credit fraud impossible and put an end to the financial games that were ruining ordinary people, hurting savers and crippling the real economy.


La Commission a ouvert une enquête le 19 janvier 2006 en vue de vérifier que les importations concernées constituaient bien un dumping au sens juridique du terme et qu’elles nuisaient à la position économique de la production de fraises congelées.

The Commission opened an investigation on 19 January 2006 with a view to ascertaining whether the imports concerned constitute dumping in the legal sense and are adversely affecting the economic position of frozen strawberry production.


À mon sens, la directive proposée représente une entorse au modèle, jusqu’ici accepté, de politique européenne en matière de concurrence, lequel visait à garantir une concurrence viable et voulait que les interventions réglementaires sur un marché ou sur certains segments d’un marché en particulier ne soient justifiables que si les conditions structurelles du marché ou des tentatives de la part de certains acteurs de ce marché de limiter la concurrence nuisaient à l’efficacité économique.

I believe that the proposed directive represents a departure from the hitherto accepted model for European competition policy, which was about ensuring workable competition, and according to which regulatory interventions in a market or in individual market segments can be justified only if structural market conditions or attempts by participants in the market to restrict competition are interfering with economic efficiency.


L'enquête révélait que ces horaires de travail "nuisaient manifestement aux résultats scolaires" en ce sens que 28 % des personnes interrogées étaient "trop fatiguées", en raison de leur emploi, pour faire leurs devoirs ou leurs leçons ou pour travailler à l'école.

The survey showed that working these hours was "clearly having a bad effect on school performance" in that 28% of those surveyed were "too tired" to do their homework or schoolwork because of their job.


6.4. La non-application de l'article 8, paragraphe 1, point b), et paragraphe 2, était considérée comme particulièrement importante pour l'industrie du spectacle (en particulier la radio et la télévision) et celle de l'hôtellerie et de la restauration. La CBI affirmait qu'à sa connaissance, aucune information ne donnait à penser que des horaires de travail supérieurs à la limite des 40 heures fixée par la directive nuisaient à la santé et à la sécurité des "adolescents plus âgés" (c'est-à-dire ceux qui ont quitté l'école).

6.4. The non-application of Article 8 (1) (b) and (2) was seen as being of particular importance for the performing arts industry (especially broadcasting) and the hotel catering industry The CBI stated that it knew of no evidence which suggested that the health and safety of "older adolescents" (i.e. those who had left school) were damaged by working longer hours than the 40 hour limit in the Directive.


Nous pensions alors que, si les activités d'un bateau étranger nuisaient aux stocks de poissons à l'extérieur de la zone de 200 milles sur le nez et la queue des Grands Bancs de Terre-Neuve, les bateaux canadiens auraient le droit d'arraisonner ce bateau.

We felt that if a foreign vessel was operating in a manner that was detrimental to the welfare of fish stocks outside Canada's 200 mile limit on the nose and tail of the Grand Banks, Canadian vessels would have the authority to apprehend.


La question de l'appartenance politique sur le bulletin de vote a été soulevée pour la première fois lorsque le Parti communiste du Canada, dirigé par Miguel Figueroa, a entamé une poursuite devant la Cour de l'Ontario (Division générale) contre le procureur général du Canada prétendant que les exigences régissant l'enregistrement des partis nuisaient aux petits partis politiques.

This matter of political affiliation of candidates on the ballot was first raised when the Communist Party of Canada led by Miguel Figueroa brought an action in the Ontario Court (General Division) against the Attorney General of Canada, arguing that the requirements for party registration operated to the detriment of small political parties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nuisaient ->

Date index: 2021-01-31
w