Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui me paraît assez bizarre " (Frans → Engels) :

Cela me paraît assez bizarre, mais il est quand même très clair que le gouvernement reconnaît que le Québec est une société distincte.

That strikes me as rather strange but nonetheless it is quite clear that the government does recognize Quebec as a distinct society.


Franchement, c'est un argument qui me paraît assez bizarre.

Frankly, I find this a rather bizarre argument.


En ce qui concerne l'âge du consentement, il semble que ce projet de loi mène à une situation ridicule où, en portant l'âge du consentement à 16 ans, on fait en sorte que, dans certaines régions du Canada, un jeune de 15 ans n'a pas le droit d'embrasser quelqu'un qui a cinq ans et deux jours de plus que soi; mais ils peuvent se marier, ce qui me paraît très bizarre.

With respect to the age of consent, it seems that this bill is leading to a ridiculous situation where, by raising the age of consent to 16 years, it is creating in some areas of Canada, the fact where a 15-year-old is not allowed to kiss someone who is five years older, plus two days; however, they can marry them, which seems to me to be very peculiar.


Ces situations devraient être dans la pratique assez rares et il ne paraît pas nécessaire de prévoir des procédures obligatoires.

In practice, such situations should be quite rare, and it would appear unnecessary to make provision for mandatory procedures.


Il ne faut cependant pas perdre de vue que la définition d’une coopérative dans la communication de la Commission paraît assez stricte, étant donné que la communication semble, d’une manière générale, concerner les coopératives à caractère purement mutualiste (59).

It should be kept in mind, however, that the definition of a cooperative in the Commission Communication seems to be relatively strict, as the Commission Communication in general seems to concern pure mutual cooperatives (59).


Cela aussi est assez inhabituel (1000) M. Vic Toews: Et c'est ce qui me semble assez bizarre, à titre d'ancien fonctionnaire, c'.est que le bureau d'un ministre responsable de sociétés d'État, employant au total de 90 000 personnes, comme vous l'avez indiqué dans votre témoignage, ayant un budget de 4 milliards de dollars participe directement à ce que vous avez décrit comme étant un programme relativement petit.

That also is very rare (1000) Mr. Vic Toews: And that's what strikes me as a little strange, again speaking from my experience as a public servant, that the minister was in charge of crown corporations, a total of 90,000 employees, as we heard in testimony, with a $4 billion budget, and yet we have the minister's office directly involved in what you've described as a relatively small operation.


L'inflation devrait se stabiliser à 1,5 % en 2006, avant de tomber à à peine plus de 1 % en 2007, ce qui paraît assez optimiste, par rapport également aux prévisions de l'automne des services de la Commission.

Inflation is expected to stabilise at 1,5 % in 2006, before falling to just above 1 % in 2007, which seems to be on the low side also compared to the Commission services' autumn forecast.


Il paraît cependant évident que le seul cadre du SCIFA, voire même de l'article 66 du TCE, se révélera assez rapidement insuffisant pour que cette Instance puisse véritablement être pluridisciplinaire en assurant les synergies utiles avec la coopération douanière et surtout avec la coopération policière du troisième pilier.

It appears clear however that the framework of the SCIFA alone, even Article 66 of the EC Treaty, would rapidly prove insufficient to ensure that this unit could be truly multidisciplinary in ensuring the necessary synergies with customs co-operation and above all with police co-operation under the third pillar.


Ces situations devraient être dans la pratique assez rares et il ne paraît pas nécessaire de prévoir des procédures obligatoires.

In practice, such situations should be quite rare, and it would appear unnecessary to make provision for mandatory procedures.


L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, l'argumentation me semble assez bizarre.

Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, the argument is rather bizarre.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui me paraît assez bizarre ->

Date index: 2025-05-04
w