Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui lui faisaient encore défaut " (Frans → Engels) :

À la suite de la communication des conclusions définitives, une partie a reconnu que des données plus détaillées ont effectivement été fournies, mais elle a fait observer que certaines faisaient encorefaut, en particulier en ce qui concerne le niveau du coût de production utilisé pour construire la valeur normale des types de produits qui n'ont pas été vendus sur le marché intérieur.

Following the final disclosure, one party acknowledged that more detailed data was indeed provided, but argued that some data were still missing, in particular with regard to the level of the cost of manufacturing used to construct the normal value for those product types that were not sold domestically.


Si le non-respect, par le consommateur, de l’une quelconque des obligations liées à son prêt peut avoir pour lui des conséquences financières ou juridiques, le prêteur décrit dans cette section les principales situations possibles (retard ou défaut de paiement, ou encore non-respect des obligations énoncées à la section 8, «Obligations supplémentaires», par exemple) et indique où des informations supplémentaires pourraient être obtenues.

Where non-observance of any of the consumer’s obligations linked to the credit may have financial or legal consequences for the consumer, the creditor shall describe in this section the different main cases (e.g. late payments/default, failure to respect the obligations set out in Section 8 ‘Additional obligations’) and indicate where further information could be obtained.


Si le non-respect, par le consommateur, de l’une quelconque des obligations liées à son prêt peut avoir pour lui des conséquences financières ou juridiques, le prêteur décrit dans cette section les principales situations possibles (retard ou défaut de paiement, ou encore non-respect des obligations énoncées à la section 8, «Obligations supplémentaires», par exemple) et indique où des informations supplémentaires pourraient être obtenues.

Where non-observance of any of the consumer’s obligations linked to the credit may have financial or legal consequences for the consumer, the creditor shall describe in this section the different main cases (e.g. late payments/default, failure to respect the obligations set out in Section 8 ‘Additional obligations’) and indicate where further information could be obtained.


D. considérant que l'accord avec la Mauritanie est l'un des quatre accords mixtes encore en vigueur passés avec des pays tiers; que cet accord est, dans ces conditions, important pour les flottes européennes et qu'il revêt une importance des plus considérables si l'on veut que le marché de l'Union puisse disposer du large éventail de produits de la pêche, qui lui fait largement défaut,

D. whereas the Agreement with Mauritania is one of the four remaining mixed agreements with third countries and in this regard is essential for the EU fleets, and is of utmost importance to supply the European Union market in a wide range of fisheries products, of which it is highly deficient,


Il s'agit rien de moins que de doter l'Union européenne, réduite d'ailleurs à la Commission, des derniers attributs de l'État souverain qui lui faisaient encore défaut, à savoir un service diplomatique et sa condition, la personnalité juridique.

The real issue is nothing less than providing the European Union, which, by the way, is now simply the Commission, with those final attributes of a sovereign State that was lacking, i.e. a diplomatic service and the prerequisite for establishing it, which is legal personality.


Toutefois, ce qui lui fait encore défaut, avant tout, pour obtenir cette acceptation, c'est la transparence, et ce pratiquement dans tous les domaines.

But what it lacks, above all – especially in terms of achieving acceptance – is transparency in almost every policy area.


Le continent africain disposait enfin des cadres et des experts qui lui faisaient tant défaut au moment des indépendances.

The African continent finally had the professionals and experts it so lacked at the time of independence.


Il lui incombe en outre d'élaborer des méthodes harmonisées d'évaluation des risques dans les domaines où des approches à l'échelle de l'Union européenne font encore défaut.

Another role of the Scientific Committee is in developing harmonised risk assessment methodologies in fields where EU-wide approaches are not already defined.


L'objectif de l'intervention de la Commission est de créer la sécurité juridique et la stabilité réglementaire dont le secteur a besoin pour se développer et qui lui faisaient défaut jusqu'à présent, en fixant des critères de compatibilité minima, mais sans vouloir harmoniser les régimes d'aide dont la diversité est le reflet de la diversité culturelle que la Commission cherche à préserver par ailleurs.

The objective of the Commission’s action is to establish the legal safety and regulatory stability the industry needs in order to develop, which is so far lacking. The Commission also intends to set the minimum compatibility criteria without, however, wishing to harmonise the aid schemes whose diversity is a reflection of the cultural diversity that the Commission seeks to preserve.


En revanche, des règles analogues faisaient encorefaut lorsqu'il s'agit des opérateurs visés par le présente proposition.

However, similar rules were lacking in the case of the traders covered by the proposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui lui faisaient encore défaut ->

Date index: 2021-08-25
w