Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui leur étaient dus seulement " (Frans → Engels) :

En 2000, les transports étaient non seulement responsables d'environ 21% des émissions de gaz à effet de serre de l'UE mais c'était aussi le seul secteur où les émissions étaient en augmentation (graphique 5 en annexe).

In 2000 transport not only accounted for approximately 21% of EU greenhouse gas emissions, but was the only sector where emissions were increasing (figure 5 in Annex).


Les travailleuses et travailleurs qui avaient droit à un salaire, à une indemnité de départ et de cessation d'emploi, à des indemnités de vacances et dont les régimes de retraite étaient insuffisamment capitalisés étaient des créanciers ordinaires qui pouvaient recevoir les montants qui leur étaient dus seulement une fois que les créanciers garantis avaient été satisfaits.

Workers and their entitlements to wages, severance and termination pay, vacation pay and underfunded pension plans were unsecured creditors entitled to receive amounts owing to them only after secured creditors were satisfied.


L’analyse des retards dans le paiement de l’aide par les États membres a montré qu’un certain nombre de retards étaient dus à des contrôles supplémentaires effectués par les États membres en relation avec des demandes contestées, des recours et autres litiges juridiques nationaux.

The analysis of late payments of aid by Member States has shown that a number of these are due to additional checks by Member States related to contentious claims, appeals and other national legal disputes.


Il a été reconnu que ces effets nocifs sur la santé étaient dus au DMF, un produit biocide destiné à prévenir les moisissures susceptibles d’endommager le mobilier ou les articles chaussants en cuir pendant leur stockage ou leur transport dans une atmosphère humide.

It was recognised that the health damage was caused by DMF, which is a biocide that prevents moulds that may deteriorate leather furniture or footwear during storage or transport in a humid climate.


Selon le rapport de synthèse communautaire sur les tendances et les sources des zoonoses, des agents zoonotiques et des foyers de toxi-infection alimentaire au sein de l’Union européenne en 2008 , publié par l’Autorité européenne de sécurité des aliments, environ 80 % des cas de salmonellose observés chez l’homme cette année-là étaient dus à Salmonella enteritidis et à Salmonella typhimurium, comme les années précédentes.

According to the Community Summary Report on trends and sources of zoonoses, and zoonotic agents and food-borne outbreaks in the European Union in 2008 by the European Food Safety Authority approximately 80 % of human salmonellosis cases are caused by Salmonella enteritidis and Salmonella typhimurium which is similar to preceding years.


[57] Arrêt du 17 juillet 2008 dans l'affaire C-303/06, Coleman: la Cour de justice a jugé que la directive 2000/78/CE protégeait la mère d’un enfant handicapé victime de harcèlement et de discrimination au travail, dans la mesure où ces problèmes étaient dus au fait qu'elle avait besoin de temps libre supplémentaire pour prendre soin de son enfant.

[57] Case C-303/06 Coleman, judgment of 17 July 2008, where the Court of Justice ruled that Directive 2000/78/EC protected a mother of a disabled child from harassment and discrimination in employment, when the problems were due to the fact that the mother needed extra time off to take care of her child.


La Commission avait mis en évidence en décembre 1999 que plus de la moitié des retards étaient dus à la gestion de l'espace aérien et au morcellement en quinze espaces nationaux.

The Commission pointed out in December 1999 that more than half of all delays were due to the way airspace is managed and the fact that it is fragmented into fifteen national spaces.


Le gouvernement allemand a fait savoir que les délais étaient dus à la complexité du processus visant à déterminer si un complément alimentaire est à classer parmi les denrées alimentaires ou parmi les médicaments, à la charge du travail des services compétents et au nombre extrêmement élevé de demandes.

The German Government has argued that the delays are the result of the complexity of the process to decide whether a food supplement should be classified as a foodstuff or as a medicine, the workload of the competent authorities and the extremely high number of requests.


En réponse à une question posée lundi dernier au sujet des subventions aux groupes de femmes canadiens et québécois, le secrétaire parlementaire du ministre du Développement des ressources humaines a déclaré que les délais relatifs à l'octroi de la subvention à la Fédération des femmes du Québec étaient dus au fait que leurs rapports d'évaluation étaient en retard.

In answer to a question raised last Monday about grants to women's groups in Canada and Quebec, the Parliamentary Secretary to the Minister of Human Resources Development said that delays in granting the subsidy to the Quebec women's federation were due to their evaluation reports being late.


Lorsque les détenus du camp de Mauthausen ont été libérés il y a 55 ans, ce n'étaient pas seulement de nombreuses villes d'Europe qui étaient sous les décombres mais également la foi en la bonté qui est en l'homme.

When the inmates of Mauthausen were liberated 55 years ago, many of Europe's towns and cities lay in ruins, as did the belief in man's inherent goodness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui leur étaient dus seulement ->

Date index: 2025-04-14
w