Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui la guettent » (Français → Anglais) :

Nous ne pourrons pas dire aux générations futures que nous ne savions pas. Parce que nous sommes conscients aujourd´hui des risques qui nous guettent demain.

We cannot tell future generations that we did not know because we are aware today of the risks that lie in store for us tomorrow.


En fin de compte, la cohésion du Canada dépendra de la volonté des Canadiennes et des Canadiens, de toutes les régions, de continuer à relever ensemble les défis qui nous guettent, à respecter nos différences et à essayer d'appliquer des approches typiquement canadiennes à des défis nationaux et internationaux.

Ultimately cohesion in Canada depends on the will of people from all of our regions to continue to resolve challenges together, to respect our differences, and to nurture distinctively Canadian approaches to domestic and global challenges.


6. souligne que seule une combinaison exhaustive de mesures légales, techniques et éducatives, notamment la prévention, peut lutter contre les dangers qui guettent les enfants sur l'internet et renforcer leur protection dans un environnement virtuel;

6. Stresses that only a comprehensive combination of legal, technical and educational measures, including prevention, can adequately address the dangers that children face online, and enhance the protection of children in the online environment;


5. souligne que seule une combinaison exhaustive de mesures légales, techniques et éducatives, notamment la prévention, peut lutter contre les dangers qui guettent les enfants sur l'internet et renforcer leur protection dans un environnement virtuel; à cet égard, prie les États membres et la Commission de prendre les mesures appropriées, y compris des actions sur internet, telles que des campagnes d'information et de sensibilisation, des programmes de recherche et d'éducation, le cas échéant en coopération avec des organisations concernées de la société civile, les familles, les écoles, les services audiovisuels, l'industrie et d'autres ...[+++]

5. Stresses that only a comprehensive combination of legal, technical and educational measures, including prevention, can adequately address the dangers that children face online, and enhance the protection of children in the online environment; in this regard, urges the Member States and the Commission to take appropriate measures, including actions via the internet, such as information and awareness-raising campaigns, research and education programmes, where appropriate in cooperation with relevant civil society organisations, families, schools, audiovisual services, industry and other stakeholders, aimed at raising awareness and redu ...[+++]


6. souligne que seule une combinaison exhaustive de mesures légales, techniques et éducatives, notamment la prévention, peut lutter contre les dangers qui guettent les enfants sur l'internet et renforcer leur protection dans un environnement virtuel;

6. Stresses that only a comprehensive combination of legal, technical and educational measures, including prevention, can adequately address the dangers that children face online, and enhance the protection of children in the online environment;


Les plus grands éloges doivent être adressés aux hommes et aux femmes des Forces canadiennes qui peinent chaque jour dans un pays hostile, où les dangers les guettent dans tous les coins et derrière toutes les collines.

The greatest praise must go to the men and women of the Canadian Forces who toil every day in a hostile land where danger lurks around every corner and every hill.


Deux grands dangers guettent l'économie européenne de la connaissance: le ralentissement de la croissance des investissements et l'intensification de l'exode des cerveaux

Weakening growth in investment and increasing brain drain: two major threats to the European knowledge-based economy


Premièrement, parce que, à la veille de l'élargissement, nous avons besoin d'une Union européenne forte et capable d'aider les futurs États membres et leurs populations, voire de venir à bout des si nombreuses ruptures qui guettent ses États membres.

Firstly because, in view of the forthcoming enlargement, we are in especial need of a strong European Union if we want to help the future new Member States and their peoples, and also if we want to overcome the many crucial tests facing us in our Member States.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, deux dangers guettent la santé des députés européens : les crises cardiaques et les crises de modestie.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, two dangers threaten the health of MEPs: heart attacks and attacks of modesty.


À notre avis, la reconstitution de ce comité représente un pas dans la bonne direction. Nous nous réjouissons donc à la perspective de collaborer avec vous pour faire progresser ce débat important de façon équilibrée, afin de permettre d'étudier tant la nature des menaces qui nous guettent que les mesures prises par le gouvernement du Canada pour les contrer et les éliminer.

We believe that the reconstitution of this committee represents a positive development in this regard, and we look forward to working with you in the interest of advancing this important discussion in a manner that is balanced and that studies both the nature of the threats we face and the measures used by the Government of Canada to counter and defeat these threats.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui la guettent ->

Date index: 2023-10-02
w