Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui importe surtout aujourd » (Français → Anglais) :

Il importe surtout de signaler que l'effort requis est considérablement surestimé car il n'est absolument pas tenu compte des bénéfices associés sur les plans de la santé et de la sécurité des approvisionnements en énergie, ni des dommages évités grâce à la lutte contre le changement climatique.

Most importantly, it greatly overstates the effort since no correction is made for associated health benefits, greater energy security, nor does it account for reduced damages from avoided climate change.


Les données empiriques suggèrent qu'en moyenne autour du quart des dépenses structurelles retournent vers le reste de l'Union sous la forme d'un accroissement des importations, surtout de machines et d'équipements.

The evidence suggests that, on average, around a quarter of structural expenditure returns to the rest of the Union in the form of increased imports, especially of machinery and equipment.


Les expéditeurs ne considèrent pas la question de la responsabilité comme un problème important, surtout lorsqu'ils ont recours à des logisticiens sous-traitants qui gèrent cet aspect.

Shippers do not consider liability to be a major problem, in particular, when they use outsourced logistics providers that manage liability.


Sur ce front, l’effort consenti quant à l’idée d’introduire une catégorie de régions intermédiaires est particulièrement important, surtout parce que dans plusieurs cas, les années de récession dont nous émergeons ont intensifié les divisions internes, accru encore l’importance du soutien effectif et approprié aux régions moins développées d’Europe, en combattant le gaspillage et en plaçant résolument la politique de développement au centre des débats.

On this front, the effort made on the idea of introducing an intermediate category of regions is particularly important, above all, because in a number of cases, the years of recession that we are emerging from have intensified internal divisions, further increasing the importance of effective and adequate support for less developed regions in Europe, combating wastage and bringing development policy sharply into focus.


La valeur ajoutée apportée par le bénévolat ne doit pas être sous-estimée, surtout aujourd'hui, au moment où l’Union européenne doit faire face à d’importants défis en termes sociaux, économiques et environnementaux.

The added value of volunteering should not be underestimated. Particularly today, with the EU facing significant social, economic and environmental challenges, volunteering should not only be encouraged, but also supported by European policies, especially by that of cohesion.


Pour la politique de cohésion, il est important, surtout dans les régions en retard de développement, de contribuer à l'amélioration des infrastructures de soins de longue durée et d'investir dans l'amélioration des infrastructures de santé, en particulier lorsque leur absence ou leur développement insuffisant représente un obstacle majeur au développement économique.

It is important for cohesion policy, especially in regions lagging behind, to contribute to the improvement of long-term care facilities and invest in the improvement of health infrastructure, in particular when their absence or insufficient development represents a major barrier to economic development.


Une Constitution européenne, surtout aujourd’hui avec l’important défi posé par la Chine - qui en vient à contrefaire non seulement les produits, mais jusqu’au logo de l’Union européenne -, devrait plutôt prévoir la réintroduction des droits de douane et des frontières pour protéger notre production et en particulier le système des petites et moyennes entreprises et notre production agro-alimentaire.

A European Constitution, especially today with the serious challenge represented by China – which, in addition to its products, has succeeded in imitating even the logo of the European Union – should, instead, provide for the reintroduction of customs duties and limits to protect our production, in particular to protect the system of small and medium sized enterprises and our agrifood production.


Il importe surtout de renforcer les capacités des pays en développement et de prévoir des mesures incitatives pour encourager la mise au point de biens publics mondiaux spécifiques, tels que de nouveaux traitements et vaccins.

It is particularly important both to increase the capacity of the developing countries and to offer incentives for the development of specific universal public services, such as new treatments and vaccines.


C'est un problème important, surtout lorsque nous disons aujourd'hui que nous souhaitons maîtriser la mutation démographique et que nous souhaitons miser sur l'intelligence des esprits et investir dans les têtes.

This is a major problem, especially since we are saying here today that we want to make the demographic change manageable, and we want to rely on the intelligence in people’s heads and invest in heads.


Le commerce électronique pourra aussi devenir un élément important du commerce d'exportation et d'importation, surtout pour les services susceptibles d'être fournis en ligne.

Electronic Commerce may also become an important element of the export and import trade, particularly in those services that can be delivered on-line.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui importe surtout aujourd ->

Date index: 2022-04-23
w