Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui est véritablement depuis fort " (Frans → Engels) :

Il ne faut pas oublier que la Russie est un pays qui est véritablement depuis fort longtemps en pleine crise existentielle — ce n'est pas tout simplement une crise économique, mais c'est aussi une crise démographique.

We have to remember that Russia is a country that has really, for a long time, been in the middle of an existential crisis, not only an economic crisis but also a demographic crisis.


i)faire en sorte que les acteurs locaux aient davantage le sentiment d’être parties prenantes à l’action menée: une forte appropriation au niveau local est nécessaire pour que les droits de l’homme et la démocratie puissent véritablement s’enraciner.

(i)Boosting the ownership of local actors: Human rights and democracy can only fully take root where there is strong local ownership.


Pour justifier l'alignement du gouvernement libéral, pour justifier la prise de position de la ministre libérale, députée de l'Ouest canadien, députée de l'Alberta, une province où on sait fort bien que l'Alliance canadienne est très forte, compte tenu que de l'aveu même de son ministère et des statistiques de son ministère, il n'y avait pas lieu de modifier un iota de la rédaction de la Loi sur les jeunes contrevenants parce que ce n'est pas la loi qui fait défaut, mais son application, pour justifier ces modifications, ils sont partis en cro ...[+++]

To justify the Liberal government's approach, to justify the position adopted by the Liberal minister who is a member from western Canada, a member from Alberta, a province where the Canadian Alliance is known to be strong—bearing in mind that, based on its own statistics, her department recognized that there was no need to amend the Young Offenders Act because it was not the act, but its enforcement that was the problem—to justify those amendments, they went on a crusade a long time ago.


Le retour rapide des migrants en situation irrégulière allègera non seulement la pression qui s'exerce sur les systèmes d'asile des États membres et garantira le maintien d'une capacité de protection suffisante pour ceux qui en ont véritablement besoin, mais il constituera aussi un signal fort propre à décourager en amont les périples dangereux entrepris pour rejoindre l'Union.

Ensuring that irregular migrants are returned swiftly will not only take pressure off the asylum systems in Member States and ensure appropriate capacity to protect those who are genuinely in need of protection, it will also be a strong signal against taking dangerous irregular journeys to the EU in the first place.


En ce qui concerne les valeurs mobilières, les députés ne sont pas sans savoir que le Bloc québécois en a fait un cheval de bataille depuis fort longtemps, voire depuis toujours, surtout depuis que l'actuel ministre des Finances s'est mis en tête — de façon entêtée, il faut le dire — de créer une commission pancanadienne des valeurs mobilières.

As hon. members know, the Bloc Québécois has made securities their issue for a very long time, for ages, or certainly since the current Minister of Finance got it in his head—in a pigheaded way, in fact—to create a Canada-wide securities commission.


Les seuils d'écart de production de -3 % et -4 % sont fondés sur des données antérieures: depuis les années 1980, les écarts de production dans les États membres de l’Union n'ont été inférieurs à -4 % qu'une seule fois en vingt ans et n'ont atteint -3 % qu'une année sur dix, ce qui montre que ces deux valeurs correspondent véritablement à des périodes de conjoncture très défavorables et exceptionnellement défavorables.

The output gap thresholds set at -3 % and -4 % are supported by past data: since the 1980s, output gaps in EU countries have been below -4 % in only one year out of twenty, while they reached -3 % in one year out of ten, hence these two values are truly indicating very bad and exceptionally bad times.


Par conséquent, les éléments de fait constitutifs de la nature temporaire inhérente à la notion de détachement, et la condition selon laquelle l'employeur est véritablement établi dans l'État membre depuis lequel le détachement a lieu, demandent à être examinés par l'autorité compétente de l'État membre d'accueil et, au besoin, en étroite collaboration avec l'État membre d'établissement.

Therefore, the constituent factual elements characterising the temporary nature inherent to the notion of posting, and the condition that the employer is genuinely established in the Member State from which the posting takes place, need to be examined by the competent authority of the host Member State and, where necessary, in close cooperation with the Member State of establishment.


Cependant, si l’on tient compte de la manière dont est structurée et évolue le PIB depuis fort longtemps, on constate que les émissions de gaz à effet de serre ont véritablement augmenté parallèlement à l’activité économique.

However, it is the case that given the structure and evolution of GDP for the longest period of time, greenhouse gas emissions have actually increased with economic activity.


Le rapport a conclu que, étant donné que l'Observatoire n'avait pas pu véritablement commencer ses activités avant 1999 et que ses effectifs n'étaient au complet que depuis 2000, il était trop tôt pour mener une évaluation exhaustive des progrès réalisés par l'Observatoire.

The report concluded that, given that the Centre had not been able to begin its activities in earnest until 1999 and that it was not fully staffed until 2000, it was too early for a comprehensive assessment of the progress made by the Centre.


Comme la Commission, le Conseil constate qu'en dépit des progrès réalisés dans de nombreux pays et malgré les efforts importants déployés depuis fort longtemps, la pauvreté n'a pas globalement reculé dans les pays en développement, et s'est même accentuée depuis un décennie dans certaines régions, notamment en Afrique sub-saharienne. 4. Le Conseil et les Etats membres reconnaissent que l'objectif de lutte contre la pauvreté dans les pays en développement ne peut être atteint sans a ...[+++]

In common with the Commission, the Council notes that despite the progress achieved in many countries and the significant effort that has been under way for a very long time, poverty levels have generally persisted in the developing countries, and have even been on the increase over the last ten years in some regions, notably in sub-Saharan Africa. 4. The Council and the Member States recognize that the objective of combating poverty in the developing countries cannot be achieved without improving the international environment and re ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui est véritablement depuis fort ->

Date index: 2024-03-04
w