Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui devrait selon moi recevoir » (Français → Anglais) :

Outre le filet social dont on devrait, selon moi, vérifier l'efficacité à l'égard des familles et qu'on devrait mettre à jour, j'aimerais que nous discutions des gens dans votre secteur qui travaillent de façon régulière et des femmes qui décident de travailler à la maison ou à l'extérieur.

Aside from this social safety net which, in my view, needs to be reworked so that families enjoy more effective coverage, I'd like to hear your views on people in your industry who hold down regular jobs and on women who decide either to stay home and to go out in the workforce.


Si je regarde vers l'avenir, voici ce que M. Martin devrait, selon moi, se fixer comme objectif pour les quelques prochaines années: je pense que pour 1998 et 1999 il devrait viser, au minimum, un budget équilibré avec un déficit nul, tout en continuant de s'appuyer sur des hypothèses économiques très prudentes, soit des taux d'intérêt supérieurs à ceux du consensus du secteur privé, des hypothèses de croissance inférieures à celles du consensus du secteur privé et l'établissement d'un fonds de prévoyance de 3 à 4 ...[+++]

When I look forward and say what I believe Mr. Martin should be targeting over the next few years, I think for 1998 and 1999 he should target as a minimum a balanced budget of a zero deficit and at the same time continue to use very prudent economic assumptions: interest rates above those of the private sector consensus, growth assumptions below that of the private sector consensus, and a $3-billion to $4-billion contingency reserve.


Dans une certaine mesure, votre question contient aussi la réponse, car si vous avez participé à l'opération qui a donné lieu aux dommages, alors toute disposition selon laquelle un participant est tenu, dans certaines circonstances, de dédommager les victimes devrait selon moi s'appliquer dans ces circonstances.

To a degree, it is a self-answering question in the sense that if you have participated in the action that gave rise to the injury, then any provision that says that a participant has an obligation subject to certain caveats, I suspect, to compensate is going to apply in those circumstances.


On devrait selon moi exprimer très clairement que le refus actif des autorités d’un pays tiers, en l’occurrence la Turquie, qui n’en est pas moins un candidat à l’adhésion, de coopérer avec FRONTEX, devrait avoir des conséquences directes sur les relations politiques et économiques entre l’Union et l’État en question, à savoir la suspension des négociations d’adhésion avec ce pays non européen qu’est la Turquie ...[+++]

It should, to my mind, be made abundantly clear that the active refusal of the authorities of a third state, Turkey, which is a candidate country no less, to cooperate with FRONTEX, should have direct consequences for the political and economic relations between the Union and the state, to wit the suspension of the accession negotiations with the non-European country Turkey.


Étant donné que la définition d’une solution satisfaisante dépasse les capacités d’un pays individuel, étant donné également la libre circulation des personnes au sein de l’UE, la Commission européenne devrait selon moi agir afin de fournir un soutien financier ciblé et soigneusement contrôlé, ainsi qu’un programme plus efficace pour résoudre la situation des Roms et particulièrement des femmes roms, qui devrait comprendre la méthode ouverte de coordination afin de disséminer les meilleures pratiques.

As finding a satisfactory solution is beyond the capabilities of an individual country, given also the free movement of persons within the EU, the European Commission should in my view proceed to provide targeted, properly accounted-for financial support, and a more effective programme for resolving the situation of the Roma and particularly of Roma women, which should include the Open Method of Coordination to spread best practice.


Avant de commencer à expliquer comment le modèle social européen devrait, selon moi, être modernisé, permettez-moi de dire ce que ce modèle social ne peut pas faire.

Before I explain how I believe European social model needs to be modernised; let me first say what this social model cannot do.


Permettez-moi de dire maintenant quelques mots au sujet de ce qui devrait selon moi faire partie intégrante de la vision de notre pays en matière de transports.

Let me now say a few words about what I believe should be an integral part of our country's transportation vision.


Il reprend un amendement du groupe des verts qui n'a pas été approuvé en commission et qui devrait selon moi recevoir le soutien de l'Assemblée.

It takes up an amendment of the Group of the Greens which was not approved in committee and I believe it should receive the support of the House.


Cela devrait, selon moi, être laissé en toute confiance et selon le principe de subsidiarité, ? l’appréciation des cellules du réseau EURES sur place.

I think this is something which we can safely leave to the EURES units at local level, in line with the principle of subsidiarity.


Celui du commerce extérieur, où l'Union européenne devrait selon moi avancer vers un ordre de commerce mondial libéralisé, celui de l'industrie, de l'industrie européenne, où les emplois et les industries sont menacés par les mesures de rétorsion - et il s'agit là de victimes innocentes - et celui d'un député britannique de ce Parlement, qui en a assez de recevoir des lettres de plaintes d' ...[+++]

That of external trade, where I believe the European Union should uphold progress towards a liberalised world-trade order; that of industry, European industry, where jobs and industries are at threat from sanctions and they are innocent victims of these sanctions; and I speak from the perspective of a UK Member of this House who is tired of receiving letters of complaint from companies whose business and whose workers' jobs are at threat from the sanctions through no fault of their own.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devrait selon moi recevoir ->

Date index: 2024-11-22
w