Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui devrait constituer notre véritable " (Frans → Engels) :

La définition de valeurs et d'intérêts communs, se traduisant par un ensemble de priorités et d'objectifs communs sur des questions sensibles, constitue le véritable test de notre capacité à contribuer à la prévention des conflits.

The forging of common values and interests into a set of clear common priorities and objectives on sensitive issues constitutes the real test of our ability to contribute to conflict prevention.


Étant donné qu’un OTF constitue une véritable plate-forme de négociation, l’opérateur de la plate-forme devrait être neutre.

Because an OTF constitutes a genuine trading platform, the platform operator should be neutral.


1. est d'avis que la tragédie de Lampedusa devrait constituer une véritable prise de conscience pour l'Europe, et que le seul moyen d'éviter un nouveau drame est de reconnaître, au niveau politique, que l'obligation de sauvetage prime sur toute autre règle et disposition législative, et d'adopter une stratégie coordonnée fondée sur la solidarité ainsi que la responsabilité et étayée par des instruments communs;

1. Is of the opinion that Lampedusa should serve as a real wake-up call for Europe and that the only way to prevent another tragedy is to acknowledge politically that the obligation to save and rescue prevails over all other rules and laws, and to adopt a coordinated approach based on solidarity and responsibility, backed up by common instruments;


Or, c’est ce qui devrait constituer notre point de départ. Nous devons d’abord nous préoccuper de maîtriser notre situation financière et de veiller à ce que chacun adhère aux règles.

We first need to focus on bringing our financial situation under control and ensuring that everyone adheres to these rules.


C'est cela, plus que se focaliser sur les inquiétudes des institutions financières, qui devrait constituer notre véritable point de départ.

That, rather than a concentration on the concerns of the financial institutions, should be our proper starting point.


La protection des consommateurs devrait constituer notre première priorité et aucun consommateur ne devrait pouvoir courir le risque de manger de la viande impropre à la consommation.

Consumer protection should be our Number One priority and no consumer should be put at risk of consuming unsafe meat.


Le problème du contrôle de la périphérie de l'Union européenne devrait constituer un véritable défi pendant quelque temps encore.

The issue of controlling the periphery of the European Union will remain with us as a real challenge for quite some time.


En vue de constituer un véritable moyen d'intégration dans la société de l'État membre d'accueil dans lequel le citoyen de l'Union réside, le droit de séjour permanent ne devrait être soumis à aucune autre condition une fois qu'il a été obtenu.

In order to be a genuine vehicle for integration into the society of the host Member State in which the Union citizen resides, the right of permanent residence, once obtained, should not be subject to any conditions.


En vue de constituer un véritable moyen d'intégration dans la société de l'État membre d'accueil dans lequel le citoyen de l'Union réside, le droit de séjour permanent ne devrait être soumis à aucune autre condition une fois qu'il a été obtenu.

In order to be a genuine vehicle for integration into the society of the host Member State in which the Union citizen resides, the right of permanent residence, once obtained, should not be subject to any conditions.


Afin de constituer un véritable instrument d'intégration dans la société dans laquelle le résident de longue durée s'est établi, le résident de longue durée devrait jouir de l'égalité de traitement avec les citoyens de l'État membre dans un large éventail de domaines économiques et sociaux, selon les conditions pertinentes définies par la présente directive.

In order to constitute a genuine instrument for the integration of long-term residents into society in which they live, long-term residents should enjoy equality of treatment with citizens of the Member State in a wide range of economic and social matters, under the relevant conditions defined by this Directive.


w