Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui coûtera aux contribuables britanniques 880 millions " (Frans → Engels) :

- (EN) Monsieur le Président, si l’un ou l’autre de nos électeurs a senti «sa force vaciller» hier après-midi, c’est parce que, par une coïncidence extraordinaire, au moment même où le ministre des finances britannique annonçait au parlement britannique les réductions les plus importantes des dépenses que mon pays ait connu depuis les années 20, nous votions dans cette Assemblée une augmentation du budget européen qui coûtera aux contribuables britanniques 880 millions de livres sterling.

- Mr President, if any of our constituents felt a ‘twitch in the force’ yesterday afternoon, it was because of the extraordinary coincidence of timing that, at the very moment when the British Chancellor of the Exchequer was on his feet in the House of Commons announcing the most severe spending reductions that my country has known since the 1920s, we in this Chamber were voting through increases in the European budget which will cost the United Kingdom taxpayer GBP 880 million.


Le bon sens voudrait que détruire et supprimer complètement les renseignements contenus dans le registre et refuser de les fournir au Québec, qui aimerait les avoir, coûtera aux contribuables québécois des millions de dollars.

Common sense would dictate that to completely scrap, hit the delete button and destroy the information and not provide any of it to the province of Quebec, which is looking at it, will cost the Quebec taxpayers millions and millions of dollars.


– (EN) Madame la Présidente, M. Ponga n’a-t-il jamais pensé que les contribuables européens, et spécialement les contribuables britanniques, préfèrent peut-être que ces 190 millions d’euros restent gelés indéfiniment?

- Madam President, has it ever occurred to Mr Ponga that the EU taxpayer, and particularly the British taxpayer, might prefer the EUR 190 million to be frozen indefinitely?


Plus de 880 millions d'euros injectés dans la poste britannique; la poste espagnole qui, sous la pression de la concurrence, vient de décréter qu'elle ne desservira plus les zones rurales par desserte postale directe; les Allemands, qui ont des difficultés à rendre le salaire minimum compatible avec le marché postal.

Over EUR 880 million have been invested in the postal service in the United Kingdom. In Spain it has just been announced that, because of the pressure of competition, rural areas will no longer receive a direct postal service. The Germans are having problems in bringing the minimum wage into line with the postal services market.


Cela fait des années que nous faisons campagne pour mettre fin à l’existence de deux sièges et aux 200 millions d’euros par an que cela coûte aux contribuables ainsi qu’aux millions de livres sterling que cela coûte aux contribuables britanniques.

We have campaigned for many years to end the existence of two seats and the EUR 200 million per year this costs the taxpayer and the millions of pounds it costs the British taxpayer.


L'honorable Noël A. Kinsella (leader adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, tandis que je prends la parole pour participer au débat sur le projet de loi à l'étape de la troisième lecture, j'aimerais d'abord attirer l'attention des sénateurs sur le fait qu'il coûtera aux contribuables canadiens 49 millions de dollars les années d'élection et 29 millions de dollars pour les années sans élection. Cette somme comprend une subvention annuelle de 22 millions de dollars aux partis politiques.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, in rising to participate in debate of this bill at third reading, I would first like to draw the attention of honourable senators to the fact that this bill will cost the Canadian taxpayer $49 million in election years and $29 million in non-election years, including a $22 million annual subsidy to political parties.


Pourquoi le gouvernement accepterait-il une entente qui coûtera aux contribuables canadiens 60 millions de dollars lorsqu'il y a sur la table d'autres offres pour maintenir les Sénateurs à Ottawa qui ne coûteraient pas un sou aux contribuables canadiens?

Why would the government accept a deal that will cost Canadian taxpayers $60 million when there are other cash offers on the table to keep the Senators in Ottawa that will not cost Canadian taxpayers a penny?


Les contribuables britanniques ont ainsi perdu quelque 600 millions de livres.

This has led to the UK taxpayer losing some GBP 600 million.


Cela coûtera aux contribuables canadiens des millions de dollars en salaires et coûts du personnel. Et que dire des frais de déplacement?

This will cost the Canadian taxpayers millions in additional salaries, staff costs and how about travel expenses?


En fait, c'est l'établissement du programme d'enregistrement qui coûtera aux contribuables canadiens 85 millions de dollars, si c'est bien là le bon montant.

In actual fact the cost to the Canadian taxpayer, even if we could believe the $85 million as a starting point, is $85 million to buy into the initial registration of the program.


w