Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui a endormi notre vigilance » (Français → Anglais) :

Les résultats positifs qu'ont donnés jusqu'à présent nos programmes de préparation à l'an 2000 ont accru notre confiance mais n'ont nullement endormi notre vigilance.

The positive results to date of our Y2K programs have increased our confidence but they haven't made us complacent.


Si nous voulons protéger nos propres précieuses libertés et préserver notre capacité de servir de modèle pour les pays voisins et le monde, nous devons donc rester vigilants».

If we are to protect our own precious liberties and maintain our ability to serve as a beacon for our own neighbourhood and the world, we must thus remain vigilant”.


Et notre vigilance collective a été insuffisante face à cette dérive.

And our collective vigilance has not been sufficient to counter this.


Toutefois, compte tenu des difficultés économiques énormes auxquelles nous devons encore faire face, il n'y a pas lieu de relâcher notre vigilance. Au contraire, nous devons poursuivre nos efforts dans plusieurs domaines.

But, there can be no complacency in facing the enormous economic challenges that still remain before us. Sustained effort on several fronts remains necessary.


Le rapport d’aujourd’hui montre que notre stratégie de mise en œuvre porte ses fruits dans la lutte contre les obstacles déloyaux au commerce et à l’investissement. Néanmoins, nous devons renforcer notre vigilance et redoubler d’efforts pour que l’ouverture des marchés soit maintenue dans le monde entier.

Today's report shows that our enforcement strategy is paying off in fighting unfair barriers to trade and investment; yet, we need to strengthen our vigilance and double our efforts in order to make sure that openness is maintained worldwide.


Pendant plus de 30 ans, le marché de l’alimentation de l’UE a été raisonnablement stable, ce qui a endormi notre vigilance.

For more than 30 years the EU’s food market was reasonably stable, and that led to a certain dulling of our vigilance.


Enfin, sur ce chemin que la Roumanie doit encore parcourir vers l’adhésion, elle peut compter sur notre vigilance, mais aussi, bien sûr, sur notre assistance et notre impulsion.

Finally, on this journey Romania still has to make towards accession, it can count on our vigilance, but, of course, it can also count on our assistance and our impetus.


Mais on est ce qu'on est, et notre sens des responsabilités et notre vigilance en tant qu'opposition ont fait que, sous le feu constant des questions et avec la vigilance du député de Rosemont Petite-Patrie et de l'ensemble des parlementaires du Bloc, nous avons eu le résultat que nous avons.

But we are what we are, and our sense of responsibility and our vigilance as members of the opposition made it possible, under the constant fire of questions and with the vigilance of the member for Rosemont—Petite-Patrie and of all of the members of the Bloc, for us to achieve what we have.


Avant tout, j’aimerais féliciter M. Marinho pour son travail et dire combien la lutte contre les crimes économiques mérite non seulement notre soutien, mais aussi notre vigilance.

Allow me to start by congratulating Mr Marinho on his work and to say that, although we need to support efforts to combat financial crime, we also need to be careful.


Avec quelques-uns de nos collègues, plus particulièrement concernés par leurs fonctions au Parlement européen, nous avons reçu hier les représentants des principales communautés religieuses de France puisque c'est le pays qui connaît à cet égard la vague la plus inquiétante de violences, et à l'issue de cette réunion, nous avons lancé un appel commun pour condamner ces actes criminels, pour affirmer notre vigilance commune à l'égard de toute résurgence du racisme, de l'antisémitisme et de la xénophobie, et notre volonté d'œuvrer ensemble en faveur du respect de l'autre, du rapprochement entre les citoyens qui vivent ...[+++]

Certain Members who are closely involved because of their duties in the European Parliament joined me yesterday to meet representatives of the leading religious communities of France, as this is the country which has experienced the most disturbing wave of such violence. At the end of that meeting we made a joint appeal condemning these criminal acts, affirming our joint vigilance against any resurgence of racism, anti-Semitism or xenophobia, and our determination to work together to promote respect for others and rapprochement between citizens resident in our Member States, regardless of nationality or religious belief.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui a endormi notre vigilance ->

Date index: 2024-01-09
w