Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions dont nous devions absolument débattre " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je tiens d'abord à remercier le gouvernement de ne pas avoir présenté le projet de loi C-42, dont nous devions initialement débattre aujourd'hui.

Mr. Speaker, first, I want to thank the government for not bringing forward Bill C-42, which was originally to have been debated.


Les réformes fiscales de ce genre sont très importantes, mais elles ne représentent qu'une partie des questions dont nous devrions sérieusement débattre à la Chambre et au Comité des finances dans le cadre d'un budget fédéral.

These types of tax reforms are all very important, but they form only a part of what we should be debating aggressively in the House and at the finance committee in the context of a federal budget.


- ( SV) Monsieur le Président, je constate avec satisfaction que nous avons discuté ce soir de questions dont nous devions absolument débattre et à propos desquelles nous devions prendre une décision dans cette Assemblée.

– (SV) Mr President, I note with satisfaction that we have this evening debated issues that really ought, in fact, to be debated and decided upon in this House.


- (SV) Monsieur le Président, je constate avec satisfaction que nous avons discuté ce soir de questions dont nous devions absolument débattre et à propos desquelles nous devions prendre une décision dans cette Assemblée.

– (SV) Mr President, I note with satisfaction that we have this evening debated issues that really ought, in fact, to be debated and decided upon in this House.


Outre ce fait, il y a la question de savoir si le comité souhaite présenter la chose en prenant pour référence la lettre qui fait que nous sommes là aujourd'hui à soulever la question dont nous allons maintenant débattre.

Separate from that, there is a question of whether or not the committee wants to move from the letter that caused us to come here to a specific way of putting the question that we will now debate.


Je ne pense donc pas que nous devions en débattre plus longuement parce que cela est tout simplement fait.

So I do not think we should discuss this any further because that is simply done.


Je voudrais relever certains propos du ministre, car, durant son discours, il a soulevé des questions dont nous devons certainement débattre à la Chambre.

I want to refer to some of the comments made by the minister because he raised some issues or topics in his speech that certainly need to be discussed in this place.


Nous étions tous d’accord sur le fait que nous devions absolument faire comprendre aux Kosovars que nous avons tous la même réaction par rapport à ces événements.

We all agreed that we needed to make it absolutely clear to the Kosovars that we are at one in our reaction to these events.


En fait, l’immunité du député ne peut être levée que quand le Parlement européen a procédé à un débat sur la question. Si nous devions maintenant mener un débat à ce sujet, le Parlement européen serait obligé de débattre pour la première fois quant à savoir si les armes nucléaires sont contraire ...[+++]

In fact, a Member’s immunity from arrest may only be waived after Parliament has debated the matter, and if that were to be the case now Parliament, for the first time, would have to discuss whether nuclear weapons are in violation of international law.


Les questions dont nous continuons de débattre à cette table qui pourrait d'ailleurs être saisie d'autres questions en tout temps, sont des questions de renouvellement de l'entente de paiements de transfert pour le financement des activités et de l'entretien.

What we still have at the table, and there can be more coming to the table at any time, are questions of renewing the operations and maintenance funding transfrer payment agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions dont nous devions absolument débattre ->

Date index: 2025-01-17
w