Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions de ces enquêtes depuis assez » (Français → Anglais) :

Mme Tina Head: Pas que je sache, mais je n'ai pas vu les questions de ces enquêtes depuis assez longtemps.

Ms. Tina Head: Not that I'm aware of, but I haven't seen the health survey questions for quite some time.


Depuis l'entrée en vigueur du règlement (CE) n° 1831/94, les communications ont atteint le nombre de 7 au total. Malgré ce nombre assez réduit, la Commission attire l'attention des États membres bénéficiaires sur leurs obligations découlant du règlement en question.

Despite this fairly small number, the Commission would draw the attention of the beneficiary Member States to their obligations in this respect.


Le ministre est ici depuis assez longtemps pour savoir que les questions doivent être adressées à la présidence et non directement aux députés.

The minister has been here long enough to know that the questions are to be directed to the Chair rather than to a member directly.


Je m'occupe de la question de la pauvreté depuis assez longtemps déjà — à titre de député au Parlement de l'Ontario et maintenant, fédéral — et il est difficile d'en arriver à une solution précise.

We've heard quite a bit of very valuable information this morning. I've been dealing with and looking at this question of poverty for quite some time as a member of the Ontario parliament and now at the federal level and it's difficult to find one particular answer.


8. invite à nouveau l'Union européenne et ses États membres à demander au Conseil de sécurité des Nations unies de saisir la Cour pénale internationale d'une demande d'enquête indépendante sur tous ceux qui ont commandé, supervisé, financé et exercé la violence en Syrie, et sur la question de savoir s'il s'agit là de crimes contre l'humanité, dont peuvent être accusés en particulier le Président Bachar al-Assad, Maher al-Assad, Rami Makhlouf, ainsi que l'armée et les forces de sécurité syriennes, et cela, pour que les auteu ...[+++]

8. Reiterates its call on the EU and its Member States on the United Nations Security Council to press for a referral of an independent investigation to the International Criminal Court into the ordering, overseeing, funding and use of violence in Syria, as well as whether these constitute crimes against humanity, in particular by President Bashar al-Assad, Maher al-Assad, Rami Makhlouf, the Syrian army and security forces; in order to ensure that perpetrators of such acts are held to account; welcomes in this context the recent res ...[+++]


Depuis plusieurs années, la fourniture de gaz est régulièrement interrompue. Aussi devons-nous nous demander si nous – le Parlement européen et les institutions européennes – en avons fait assez sur la question de la sécurité de l’approvisionnement ou si nous n’avons pas accordé la priorité à d’autres questions.

We have now seen gas supplies being turned off periodically for several years, and so we must ask ourselves whether we – the European Parliament and the European institutions – have really done enough about the issue of security of supply, or whether we have been perhaps prioritising other issues.


- (EN) Sur la base des renseignements que j’ai demandés depuis le dépôt de cette question, je comprends assez bien les points soulevés par l’honorable député.

On the basis of my inquiries since this question was tabled, I have some sympathy with the points raised by the honourable Member.


Par ailleurs, les orientations prennent en considération deux principes horizontaux : le développement rural, et, Madame le Rapporteur, j’inclus bien, dans le développement rural, la question des transports durables à laquelle je suis personnellement attaché depuis assez longtemps - notamment me souvenant du moment où j’étais, dans mon pays, ministre de l’Environnement - et le deuxième principe est celui de l’égalité des chances, en particulier entre les femmes et les hommes ainsi que la strat ...[+++]

In fact, the guidelines take two horizontal principles into account. The first is rural development, and let me say, Mrs Schroedter, that I am including in rural development the matter of sustainable transport, an issue I have been involved in personally for a long time. I particularly remember the time when I was Minister for the Environment in my own country. The second principle is that of equal opportunities, particularly for men and women, as well as the European strategy for employment and the context of economic and monetary Union.


Je me demande si madame le leader adjoint ou le leader lui-même pourrait voir si l'on répondra avant l'ajournement pour l'été aux questions que j'ai posées le 19 novembre 1997 et à d'autres questions qui sont inscrites au Feuilleton depuis assez longtemps, bien qu'elles n'exigent que des réponses factuelles, et non des opinions.

I wonder if the deputy leader or the leader himself could assure me that questions asked on November 19, 1997, will be given an answer before we break for the summer, as well as other questions that have been on the Order Paper for quite a while and only require factual answers, not opinions.


Nous devons examiner les évaluations et les enquêtes qui ont été faites dans les pays européens parce qu'ils ont depuis assez longtemps des systèmes plus vastes de soutien social, de programmes de soins à l'enfance et de centres d'aide aux parents.

We have to look to evaluations and surveys that have been done in European countries because they have had broader systems of social support, child-care programs and parenting centres for a fair amount of time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions de ces enquêtes depuis assez ->

Date index: 2020-12-15
w