Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons fait assez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituelle ...[+++]

Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces trois dernières années, nous avons fait des progrès mais nous ne réagissons pas assez rapidement en cas de menaces terroristes transfrontalières.

In the past three years, we have made real progress.


Pendant très longtemps, nous avons fait assez pour ne pas perdre, et nous l'avons fort bien fait, maintenant la capacité de l'Afghanistan de récupérer.

For the longest time, we have been doing enough not to lose, and doing that very well, maintaining Afghanistan's capacity to recover.


Nous avons besoin d'une stratégie à long terme pour composer avec ce qui se passe en ce moment même, pour nous préparer aux périodes de ralentissement — qui surviendront, je vous le garantis, mais qui sont prévisibles —, et pour nous assurer que les stabilisateurs automatiques s'actionnent d'eux-mêmes et ainsi éviter de perdre du temps à nous demander en séance de comité si nous en avons fait assez, au bon moment, pour les bonnes personnes.

We need a long-term strategy to deal with what is happening now, to prepare us to deal with periodic downturns, which will happen and which are predictable, and to ensure that those automatic stabilizers kick into gear so we do not have to waste committee time talking about whether this was enough, fast enough, for the right people.


Cette semaine de sensibilisation offre à tout le monde, mais en particulier à nous, législateurs, l’occasion de réfléchir sur la place des victimes dans l’appareil judiciaire et de nous demander si nous en avons fait assez pour aider les victimes d’actes criminels sur le chemin ardu qui mène vers la justice et la guérison.

This week offers all of us, especially legislators, the opportunity to reflect on the place of victims in our legal system and whether we have done enough to assist them on the arduous road on which they find themselves in search of healing and justice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que nous en avons fait assez.

I think we have done quite enough.


Néanmoins, il nous faut nous demander si nous avons fait assez pour mettre en place ce que la Commission a qualifié dans sa communication du 3 juin 2009 d’engagement commun en faveur de l’emploi pour contrer la crise.

However, we must ask ourselves whether we have done enough to put in place what the Commission referred to in its communication of 3 June 2009 as a common commitment to employment which can be used to counteract the crisis.


Depuis plusieurs années, la fourniture de gaz est régulièrement interrompue. Aussi devons-nous nous demander si nous – le Parlement européen et les institutions européennes – en avons fait assez sur la question de la sécurité de l’approvisionnement ou si nous n’avons pas accordé la priorité à d’autres questions.

We have now seen gas supplies being turned off periodically for several years, and so we must ask ourselves whether we – the European Parliament and the European institutions – have really done enough about the issue of security of supply, or whether we have been perhaps prioritising other issues.


M. Monte Solberg: Nous avons fait assez de changement. Le président: Il n'y a pas d'annexe 1.

Mr. Monte Solberg: Well, we've changed it enough.


Nous en avons vu les avantages au Royaume-Uni sous la forme d'une réduction des prix et d'une amélioration des services. Nous avons besoin de voir davantage d’améliorations dans toute l’Europe avant de dire que nous en avons fait assez.

We need to see more improvement throughout Europe before we can say that we have done enough.


Nous avons fait quelques petites erreurs ici et là, mais nous avons fait assez bien. La qualité de nos chefs est reconnue dans le monde à tout égard.

The quality of our leaders is recognized throughout the world.




Anderen hebben gezocht naar : avons fait assez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons fait assez ->

Date index: 2022-08-13
w