Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question que vous nous avez posée me semble assez complète » (Français → Anglais) :

M. Jim Wright: La réponse que nous avons remise par écrit à la question que vous nous avez posée me semble assez complète.

Mr. Jim Wright: The answer to your written question to us I think is fairly complete.


Il me semble assez évident que nous n'allons pas nous entendre pour reporter la question à la fin de la réunion, lors des travaux du comité, ce qui est censé se produire — et ce qui allait arriver à midi —, je propose donc que nous passions à huis clos, s'il vous plaît.

It's quite apparent that we're not going to get agreement to defer this to actual committee business at the end, which is supposed to occur—and was going to occur at noon—so I will move that we go in camera, please.


D'après vos déclarations et d'après le texte que vous nous avez remis, il semble assez clair — et j'espère que c'est le cas pour tout le monde — qu'il n'est pas possible pour un organisme gouvernemental ou pour un ministère de décider par lui-même des questions de privilège.

It is pretty clear from your remarks and the text—and hopefully this is where we're all at—that it's not possible for a government institution or a government department on its own to decide questions of privilege. That's correct, right?


Nous fournirons des réponses écrites à toutes les questions que vous nous avez posées, avec la liste que je vous ai promise dans ma réponse.

We will provide answers in writing to all the questions you have asked, along with the list that I promised in my answer.


M. Solana, nous avons bien entendu que vous attendez les réponses aux questions que vous avez posées à M. Jalili; la commissaire Ferrero-Waldner nous en a informés, et nous attendons nous aussi les réponses aux questions que nous lui avons posées.

Mr Solana, we have heard very clearly that you are awaiting replies to the questions you put to Mr Jalili; Commissioner Ferrero has informed us of this, and we too are still waiting for replies to the questions we put to him.


Donc, aujourd'hui, j'aimerais revenir sur les questions que vous nous avez posées pour vous donner notre point de vue; vous nous avez posé des questions sur la ZLEA et l'OMC, mais je limiterai mes commentaires à l'OMC, parce que nous pensons que c'est pour nous le bon endroit pour négocier les règles commerciales internationales, surtout dans le domaine qui nous intéresse, celui des contingents tarifaires.

So today I'd like to come back to the questions you've posed to us to give you some feedback on, and while you've asked questions on both the FTAA and the WTO, I will confine my comments to the WTO, because we think that is the appropriate place for us to be negotiating international trade rules, particularly in the key area we are interested in, wh ...[+++]


Des questions très sérieuses se posent à cet égard, Madame la Commissaire, et il ne me semble pas que vous puissiez vous contenter de dire que vous avez posé la question aux autorités britanniques. Quand répondront-elles?

There are very serious questions here, Commissioner, and I do not consider it sufficient for you to say simply that you have asked the UK authorities. When will they reply?


Quant au premier point, j'espère vivement que nous pourrons résoudre ces questions à l'amiable, et je suis sûr, Messieurs les Députés, que si vous soumettez tous deux la question que vous m'avez posée avec autant de vigueur à vos cousins germains du gouvernement du Royaume-Uni, cela facilitera beaucoup la résolution de ces problèmes, sans que cela prenne trop de temps.

As for the first point, I very much hope that we can resolve these things amicably, and I am sure that if both honourable gentlemen put the case that they have put to me with equal force to their first cousins in the United Kingdom Government, that will very much help to resolve these issues without it taking too long.


- Sauf le respect que je vous dois, je dois vous dire, Madame Hulthén, pour que votre intervention n'établisse pas de précédent, que vous nous avez parfaitement informés mais que vous n'avez posé aucune question, et vous avez pris la parole pour formuler une question complémentaire. M. Sasi va devoir répondr ...[+++]

– With all due respect, Mrs Hulthén, I must tell you, so that your intervention does not set a precedent, that although you have given us a great deal of information, you have not asked anything, and you have taken the floor in order to ask an additional question. Mr Sasi will have to answer a non-existent question, but he can t ...[+++]


En attendant, nous lui demandons tout de même au moins d'éliminer le plafond à défaut d'assurer une réforme complète (1730) M. Ronald J. Duhamel (secrétaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux): Madame la Présidente, j'ai bien écouté le discours de mon honorable collègue et j'ai une question qui me semble assez simple.

While waiting for a comprehensive reform package we are asking it to at least remove the ceiling (1730) Mr. Ronald J. Duhamel (Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services): Madam Speaker, I listened carefully to what was said by the hon. member, and I have a pretty straightforward question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question que vous nous avez posée me semble assez complète ->

Date index: 2023-03-02
w