Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question faisait mention » (Français → Anglais) :

Je suis ravi que Monsieur Maystadt ait montré son ouverture - que j’avais en fait déjà observée auparavant - par rapport à l’examen de cette question et à la recherche d’une solution s’y rapportant, comme en faisait mention le débat de l’année dernière.

I am delighted that Mr Maystadt has demonstrated his openness, which in fact I had already seen before, towards reviewing this issue and finding a solution to it, as was previously mentioned in the debate last year.


Cette question faisait mention, d’une manière bien plus détaillée et précise, des craintes des personnes qui travaillent - parfois depuis de nombreuses années - dans les Info-Centres, les Info-Points et les Carrefours européens, tous les points d’information européens.

This question referred, in a much more detailed, specific way, to the concerns of those working – some for many years – at Info Centres, Info-Points and Carrefours, all the European information points.


La députée secrétaire d'État faisait mention, tout à l'heure, qu'il y avait eu une collaboration et des discussions entre la Bibliothèque nationale du Canada et celle du Québec, et je voudrais demander à la secrétaire d'État si on a discuté du problème du double dépôt en argent, donc à la fois des oeuvres et de l'argent qui les accompagne, si cette question a été abordée et si les règlements qui sont à venir vont tenir compte, justement, de ce fardeau additionnel économique.

The secretary of state said that discussions had taken place between the National Library of Canada and the Bibliothèque nationale du Québec. Therefore, I want to ask her if the issue of double deposit, both in terms of books and related money, has been discussed and if the upcoming regulations will take that additional economic burden into account.


La première question que je vous ai posée portait sur le rapport qui faisait mention d'opinions divergentes entre les pays membres de l'Organisation panaméricaine de la santé à propos de l'importance de la surveillance aux points d'entrée et du contrôle des cas.

The first question I asked was about the report stating that there were differing views from country representatives of the Pan American Health Organization about the importance of point-of-entry surveillance and the monitoring of the cases.


Si le gouvernement avait la moindre volonté politique de trouver une solution à la question des conflits d'intérêts, il ne se serait pas contenté d'une vague motion créant un comité, mais il aurait déposé un projet de loi d'initiatives ministérielles, reprenant en mieux les projets de loi qui ont échoué devant cette Chambre (1625) L'honorable député de Glengarry-Prescott-Russell faisait mention tout à l'heure du projet de loi C-116, qui a finalement échoué, lors de la 34e législature, lors du ...[+++]

Had the government even the slightest political will to find a solution to the issue of conflict of interest, it would not have been satisfied with a vague motion to create a committee, but would have tabled a public bill improving on the ones that failed in the House (1625) The hon. member for Glengarry-Prescott-Russell mentioned Bill C-116 earlier, which finally died on the Order Paper during the previous 34th Parliament.


Voici donc ma question : considérez-vous que le libellé de l'article 1.1 du projet de loi C-21 soit plus contraignant que celui proposé par la Chambre des communes, lequel faisait mention du droit coutumier et des traditions des Premières nations?

My main question is: Do you feel that the language in Bill C-21 under clause 1.1 is stronger than the language suggested by the House of Commons, which referred to customary laws or traditions of the First Nations people?


Je reviens un peu à la question qui a été posée par Mme Thibeault, qui demandait pourquoi on faisait mention des noms anglais par opposition aux noms français.

I am getting back to the question raised by Ms. Thibeault, who asked why mention was made of English names as opposed to French names.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question faisait mention ->

Date index: 2022-03-28
w