Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question devrait revêtir » (Français → Anglais) :

Il convient d'étudier les moyens de créer un forum à Bruxelles en vue d'accroître l'efficacité et d'élargir la portée du dialogue sur les migrations entre l'UE et les pays asiatiques concernés, dans la mesure où le dialogue entamé entre l'UE et l'Asie sur cette question devrait revêtir une importance croissante.

Ways to set up a Brussels-based forum should be explored with a view to making the migration dialogue between the EU and relevant Asian countries more effective and comprehensive, as the EU-Asia dialogue on migration is expected to become increasingly important.


Si une question, d’après le ministre qui doit fournir la réponse, est telle que cette dernière devrait revêtir la forme d’un état et si le ministre fait connaître qu’il est prêt à déposer cet état sur le Bureau de la Chambre, sa déclaration, à moins que la Chambre n’en décide autrement, est réputée un ordre de la Chambre à cette fin, qui doit être inscrit à ce titre dans les Journaux.

If a question is of such a nature that, in the opinion of the Minister who is to furnish the reply, such reply should be in the form of a return, and the Minister states that he or she has no objection to laying such return upon the Table of the House, the Minister’s statement shall, unless otherwise ordered by the House, be deemed an order of the House to that effect and the same shall be entered in the Journals as such.


Il convient d'étudier les moyens de créer un forum à Bruxelles en vue d'accroître l'efficacité et d'élargir la portée du dialogue sur les migrations entre l'UE et les pays asiatiques concernés, dans la mesure où le dialogue entamé entre l'UE et l'Asie sur cette question devrait revêtir une importance croissante.

Ways to set up a Brussels-based forum should be explored with a view to making the migration dialogue between the EU and relevant Asian countries more effective and comprehensive, as the EU-Asia dialogue on migration is expected to become increasingly important.


Ces opportunités et ces défis sont indissociables de questions relatives aux droits fondamentaux des utilisateurs, aux approches réglementaires applicables ou à la forme que devrait revêtir la coopération internationale et européenne.

These opportunities and challenges touch upon such issues as users' fundamental rights, the applicable regulatory approaches or the form that international and EU co-operation should take.


44. estime que la question des régimes de participation des salariés au capital devrait être réglée au niveau des États membres et faire l'objet de négociations entre employeurs et salariés, et que la possibilité de participer à un tel régime devrait toujours revêtir un caractère volontaire;

44. Believes that the question of employee share ownership schemes is one which should be regulated at Member State level and left to negotiations between employers and employees: the possibility of participating in such a scheme should always be of a voluntary nature;


43. estime que la question des régimes de participation des salariés au capital devrait être réglée au niveau des États membres et faire l'objet de négociations entre employeurs et salariés, et que la possibilité de participer à un tel régime devrait toujours revêtir un caractère volontaire;

43. Believes that the question of employee share ownership schemes is one which should be regulated at Member State level and left to negotiations between employers and employees: the possibility of participating in such a scheme should always be of a voluntary nature;


Ce rapport a beau être qualifié de rapport stratégique, il ne parvient pas, selon moi, à éclaircir certaines questions, notamment quant à la forme que devrait revêtir une stratégie globale, ainsi qu’à la structure interne et aux frontières extérieures qui devraient être celles de notre UE à l’avenir.

Although this report has been labelled a strategy report, I believe that it fails to clarify certain issues, including the question of what shape an overall strategy should take, and what the future internal structure and external borders of this EU of ours should be.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire, je pense que le rapport de M. Brok est moins un rapport qu’un manifeste - un manifeste quant à la forme que devrait revêtir la politique étrangère et de sécurité commune de l’Union européenne et un manifeste qui aborde également les autres questions principales auxquelles est confrontée l’Union, comme la délimitation de ses frontières définitives.

– (IT) Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, Commissioner, I think that Mr Brok's report is not so much a report as a manifesto – a manifesto for the shape the European Union's Common Foreign and Security Policy ought to take, and a manifesto that also touches upon the other major issues faced by the Union, such as delineating its final borders.


Mais le rapport qui nous est présenté cette année - bien qu’il contienne des aspects qui méritent notre sympathie, comme les questions du terrorisme, de la traite des êtres humains et des droits de l’homme, ainsi que la problématique fort actuelle de l’équilibre nécessaire entre la sécurité et les droits de l’homme -, fait place, sur d’autres points, à la démagogie et s’écarte dans l’ensemble de la rigueur que devrait revêtir à notre avis une résolution adoptée par le Parlement européen.

Whilst containing aspects that deserve our support, such as the issues of terrorism, trafficking in human beings and human rights and the highly topical problem of achieving the necessary balance between security and human rights, the report we have been presented with this year, however, gives way in some points to demagogy and generally shies away from the rigorous principles which a resolution adopted by the European Parliament should uphold.


Ce seul montant et la perspective de ce qu'il pourrait faire dans notre économie nous donnent une idée de l'importance que la question devrait revêtir aux yeux du gouvernement.

When it is realized how big that amount is and what it could do for the economy it gives us an idea of how important this issue should be to the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question devrait revêtir ->

Date index: 2024-10-25
w