Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question concerne ma collègue mme crombie » (Français → Anglais) :

Ma question concerne ma collègue Mme Crombie, qui ramène constamment la question de l'excédent de 300 millions de dollars qui n'a pas été dépensé.

It's regarding my colleague Ms. Crombie, who keeps bringing up the issue of the surplus $300 million that wasn't spent.


Je vais changer l'ordre de mes questions, d'abord pour aborder ou peut-être clarifier la question de ma collègue Mme Papillon, qui ne reflétait pas l'ensemble du rapport à mon avis.

I'm going to change the order of my questions, first to address or perhaps clarify my colleague Madame Papillon's question, which I think didn't reflect the total report.


La réponse à la question de ma collègue Mme Brown se trouve dans le libellé même de la motion.

The answer to my colleague Ms. Brown's question is in the very wording of the motion.


J'aimerais également souligner, comme suite à la remarque qu'a faite plus tôt ma collègue Mme Crombie, selon laquelle nos soldats sont sous-financés, que depuis l'entrée au pouvoir de notre gouvernement en 2006, nous avons instauré la stratégie de défense « Le Canada d'abord » et affecté 34,68 milliards de dollars aux dépenses d'ordre militaire.

I do want to also point out, in response to my colleague Ms. Crombie's earlier statement that our soldiers are underfunded, that since coming into government in 2006 we have introduced the Canada first defence strategy, and in fact $34.68 billion has been earmarked for military spending. That is on page 6 of the Auditor General's report, confirming that.


En ce qui concerne l'entreprise, Retail Media, vous avez dit plus tôt, en réponse à une question de ma collègue, Mme Redman, que vous aviez vu les factures ou les comptes après coup, après l'élection.

Regarding the company, Retail Media, you answered my colleague Ms. Redman a little while ago that you saw the invoices or the bills after the fact or after the election. Because they didn't really affect me, I would have gotten them in the mail, thrown them in the folder, and said, “Well, that's nice”.


(ET) J’avais une question pour ma collègue, Mme Vaidere, mais je voudrais parler de ce qui me préoccupe.

(ET) I had a question for my colleague, Mrs Vaidere, but I would like to speak about what is on my mind.


les réponses fournies par la Commission aux questions écrites des députés européens MM. Erik Mejier et David Martín et Mme Sharon Bowles (31), portant sur la question de savoir si la mesure en cause devait être qualifiée d'aide, faisaient explicitement référence au rachat d'O2 par Telefónica, à la surenchère d'Albertis, de Cintra et de Sacyr concernant les concessions autoroutières françaises et au rachat de Scottish Power par Ibderdrola.

The answers given by the Commission to the written parliamentary questions of the MEPs M Erik Mejier, Ms Sharon Bowles and David Martín (31) about whether the measure in question was to be qualified as aid, explicitly referred to the acquisition of O2 by Telefónica, the bids of Abertis, Cintra and Sacyr with regard to French Highways and the acquisition of Scottish Power by Iberdrola.


En conclusion, Monsieur le Président, alors que le rapport annuel relatif aux droits fondamentaux dans l’Union européenne est le quatrième du genre, je pose la même question que ma collègue, Mme Swiebel: quelle est la situation de ces droits, et quels changements cela a-t-il apportés?

To conclude, Mr President, given that the Annual Report on Human Rights is the fourth of its kind, I would like to ask the same question as my colleague Mrs Swiebel: what is the human rights situation, and what changes has the report brought about?


Enfin, pour ce qui a trait à la réponse précédente à une question de ma collègue, Mme Kinnock, concernant nos obligations d'élargir l'accès aux marchés pour les pays ACP conformément aux négociations commerciales de l'accord de Cotonou, ceci ne bat-il pas en brèche ces promesses et ne remet-il pas en question notre engagement en faveur du développement de ces pays ?

Finally, with regard to the earlier answer to a question from my colleague, Mrs Kinnock, about our obligations under the Cotonou Agreement to extend market access for ACP countries in terms of the trade negotiations, does this not fly in the face of those promises and call into question our commitment to development in those countries?


- (FI) Madame la Présidente, j’ai une communication à vous faire concernant notre collègue Mme Caroline Lucas.

– (FI) Madam President, I have a message for you concerning my colleague Mrs Lucas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question concerne ma collègue mme crombie ->

Date index: 2022-04-14
w