Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question car cela dépend évidemment " (Frans → Engels) :

Il est difficile de déterminer la mesure dans laquelle le système fiscal est plutôt progressif que proportionnel dans les différents Etats membres, car cela dépend de l'interaction entre les impôts sur le revenu, qui sont typiquement progressifs, les taxes sur la dépense, qui sont typiquement proportionnelles, et les cotisations sociales, qui sont également typiquement proportionnelles du moins jusqu'à un certain niveau de revenu [47].

How far the tax system in different Member States is progressive as opposed to proportional is difficult to determine, depending as it does on the interaction of income taxes, which are typically progressive, expenditure taxes, which are typically proportional, even though they might vary with the composition of spending, and social contributions, which are also typically proportional at least up to a certain level of earnings [47].


Dans sa réponse, la Commission a d'abord rappelé que les étapes juridiques et procédurales ainsi que les délais dans lesquels l'enquête de réexamen devait être conclue ne lui permettaient pas d'accepter la poursuite d'arguments, d'exigences et de questions transmis à un stade tardif de la procédure, car cela menacerait l'achèvement en temps voulu de l'enquête, notamment lorsque les parties ont eu amplement l'occasion et le temps de ...[+++]

In reply thereto, the Commission first recalled that the legal and procedural steps and the deadlines for concluding a review investigation did not allow it to accept continuing arguments, demands, and questions submitted at a late stage of the procedure as this would jeopardise the timely conclusion of the investigation especially where there had been ample opportunity and time for the parties to comment earlier.


Je suis particulièrement fier de l'objectif contraignant de 30% pour l'efficacité énergétique, car cela va réduire notre dépendance envers les importations d'énergie, créer des emplois et réduire les émissions.

I'm particularly proud of the binding 30% energy efficiency target, as it will reduce our dependency on energy imports, create jobs and cut more emissions.


C’est une question intéressante car cela dépend bien sûr de sa destination.

That is an interesting question because it depends, of course, on where he is going to.


L'échelle minimale efficace peut être atteinte à des niveaux différents dans les secteurs de la téléphonie fixe et de la téléphonie mobile car cela dépend de l'environnement réglementaire et commercial spécifique à chacun.

The minimum efficient scale may be reached at different levels in the fixed and mobile sectors as this depends on the different regulatory and commercial environments applicable to each.


Cela dépend évidemment des objectifs et du contenu de l’action proposée, et je tiens à vous assurer en tant que commissaire – chargé d’un autre portefeuille certes, mais je parle au nom de la Commission – que nous recherchons en principe une coopération étroite avec le Parlement.

Of course it depends on the objectives and the content of the action proposed, and I want to assure you, as a Commissioner – for another portfolio, perhaps, but I speak on behalf of the Commission – that, in principle, we seek very close cooperation with Parliament.


Il convient de faire participer les employés et les travailleurs de l’organisation au processus de mise en œuvre de l’EMAS car cela renforce la satisfaction au travail et améliore la connaissance des questions environnementales, ce qui peut être propagé dans l’environnement de travail et en dehors.

The process of implementation of EMAS should include involvement of employees and workers of the organisation as this increases job satisfaction, as well as knowledge of environmental issues which can be replicated in and outside the work environment.


Cela dépend évidemment de la politique économique qu’elle envisage de poursuivre.

That depends, of course, on what economic policy it is intended to conduct.


Bien entendu, dans le cadre de marchés, il est en général permis d’accorder des réductions à de bons clients réguliers, ce qui se produit dans bien d’autres secteurs, mais cela dépend évidemment de la relation entre le vendeur et l’acheteur.

Of course, in business deals it is permitted to grant discounts to good, regular customers in general, and that happens in many other sectors, but it obviously depends on the relationship between the seller and the buyer.


Antonione, Conseil. - (IT) Je ne suis pas en mesure actuellement de prendre un tel engagement parce que, comme vous le savez Monsieur Andreasen, cela dépend évidemment aussi des autres États membres du Conseil.

Antonione, Council (IT) I am not currently in a position to make such a commitment because, as you know Mr Andreasen, it clearly depends on the other Member States of the Council as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question car cela dépend évidemment ->

Date index: 2024-01-12
w