Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question au sénateur sibbeston lorsqu " (Frans → Engels) :

Le sénateur Sibbeston : Lorsque nous discutons de questions d'envergure nationale, comme dans le cas du logement pour les Premières Nations, j'en arrive parfois à la conclusion que le sujet est excessivement vaste et que certains de ses aspects sont vraiment frustrants.

Senator Sibbeston: I sometimes think and conclude when we deal with issues on a national level, as we do with housing for First Nations in our country, that it's such a big subject and in some respects frustrating.


Le sénateur Christensen: Je veux revenir à la question du sénateur Sibbeston sur les Inuvialuits.

Senator Christensen: I wish to return to Senator Sibbeston's question on the Inuvialuit.


Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, je ne suis pas du tout d'accord avec le sénateur Sibbeston lorsqu'il dit que l'honneur du Parlement est bafoué.

Senator LeBreton: Honourable senators, I absolutely disagree with the honourable senator's statement that the honour of Parliament is besmirched in any way.


Le sénateur Banks : Honorables sénateurs, j'aurais dû poser cette question au sénateur Sibbeston lorsqu'il a fait son discours, mais j'ai dû quitter le Sénat et je n'ai pu le faire.

Senator Banks: I ought to have asked this question, honourable senators, of Senator Sibbeston when he made his speech, but I had to leave the chamber and could not.


Le hasard a voulu que, lorsque l'opinion publique américaine s'est emparée de la question, je me trouve à la Fondation Bertelsmann à Washington, où nous avons rencontré le Deputy Majority Leader républicain au sénat, le sénateur Bennett, avec qui nous avons abordé la question précisément en ces termes.

At the time the American public started to debate this, I happened to be with the Bertelsmann Foundation in Washington, where we met with the Republican Deputy Majority Leader in the Senate, Senator Bennett, and we addressed the issue in precisely those terms.


Le sénateur Mitchell : Sénateur Sibbeston, lorsqu'on considère un rapport comme étant provisoire ou qu'on le désigne comme tel, cela signifie qu'il s'agit seulement d'une étape du processus et qu'il ne se limite pas à ce qui a été observé.

Senator Mitchell: There is something to be said, Senator Sibbeston, for considering the report, or even naming it, an interim report to indicate that it is a step along the way, and to demonstrate that it is not limited to what we have seen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question au sénateur sibbeston lorsqu ->

Date index: 2024-03-01
w