Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quels tarifs allez-vous " (Frans → Engels) :

Par exemple, nous lui avons demandé: «Pour quels tarifs allez-vous geler les prix?» C'est un peu troublant de voir à quel point on se précipite sans avoir fait une étude approfondie des questions qui préoccupent sérieusement les consommateurs.

For example, we asked: " On which fares will you lock in the prices?" It is a little unnerving to see this thing rushing downhill without the in-depth study of the issues that are of great concern to consumers.


Quels outils ou quels problèmes allez-vous avoir après l'adoption du projet de loi C-16?

What will Bill C-16 give you as tools or problems?


Peut-être l'avez-vous déjà fait, mais quels conseils allez-vous transmettre à votre successeur et à la Banque du Canada?

What advice are you thinking about passing on, and maybe you already have, to your successor and the Bank of Canada?


Le sénateur Lawson: Madame la présidente, vous nous avez parlé du service porte à porte en Nouvelle-Écosse — qui semblait excellent — mais vous a-t-on précisé quels étaient les coûts impliqués, quel tarif devaient payer les passagers?

Senator Lawson: Madam Chair, when you talked about Nova Scotia's door-to-door service — which sounded excellent — did anybody ever tell you what cost was involved, what fee passengers had to pay?


Oui, tout ça le même jour. Quel jour allez-vous choisir, et combien de jeunes gens allez-vous envoyer en prison?

Which day are you going to choose, and how many young people are you going to send to jail?


Quel montant allez-vous mettre sur la table du G20, la semaine prochaine?

What sum will you put on the table at the G20 next week?


Quel montant allez-vous mettre sur la table du G20, la semaine prochaine?

What sum will you put on the table at the G20 next week?


Je ne peux pas non plus répondre à la question: dans quel délai allez-vous éradiquer ce fléau?

Nor can I answer the question about when we will eradicate this scourge.


Jusqu'à quel point allez-vous intervenir politiquement pour des questions de concentration des médias dans des domaines qui, comme l'a souligné on ne peut plus clairement le commissaire, font appel à toute une série d'autres armes dont dispose la Commission afin de réglementer le pouvoir des monopoles, un terme qui ce soir a été employé sans retenue dans cette Assemblée ?

How far do you intervene politically in issues of media concentration in areas that, as the Commissioner pointed out very clearly, cut across a whole range of other weapons the Commission has at its disposal to regulate monopoly power, a word that has been freely bandied around this Chamber this evening?


Si vous êtes élu, Monsieur le candidat à la présidence (je ne sais pas quel est le bon terme pour s’adresser à vous autrement que par le nom de candidat au poste de président de la Commission) - et notre groupe espère que vous allez l’être et fera tout ce qu’il peut pour que vous le soyez -, nous attendons de vous, en tant que président élu, que vous vous présentiez devant le Parlement européen chaque fois que le Parlement l’exigera, exactement comme un chef de gouvernement national se présente tout naturellement ...[+++]

If you are elected, Mr candidate President (I do not know the correct way to address you other than as candidate for the office of Commission President), – which our group hopes that you will be, and it will do all it can to see that you are – we expect you, as elected President, to appear before the European Parliament whenever Parliament demands, just as a national head of government appears before his own national parliament as a matter of course.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels tarifs allez-vous ->

Date index: 2021-05-30
w