Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quels conseils allez-vous " (Frans → Engels) :

Peut-être l'avez-vous déjà fait, mais quels conseils allez-vous transmettre à votre successeur et à la Banque du Canada?

What advice are you thinking about passing on, and maybe you already have, to your successor and the Bank of Canada?


Par exemple, nous lui avons demandé: «Pour quels tarifs allez-vous geler les prix?» C'est un peu troublant de voir à quel point on se précipite sans avoir fait une étude approfondie des questions qui préoccupent sérieusement les consommateurs.

For example, we asked: " On which fares will you lock in the prices?" It is a little unnerving to see this thing rushing downhill without the in-depth study of the issues that are of great concern to consumers.


Quels outils ou quels problèmes allez-vous avoir après l'adoption du projet de loi C-16?

What will Bill C-16 give you as tools or problems?


Oui, tout ça le même jour. Quel jour allez-vous choisir, et combien de jeunes gens allez-vous envoyer en prison?

Which day are you going to choose, and how many young people are you going to send to jail?


Pour la prochaine étape, quel régime allez-vous conseiller aux gouvernements fédéral et provinciaux de mettre en place afin d'assurer une transition gagnant-gagnant?

Also, have you thought to the next step about what you would be advising provincial and federal governments to have in terms of a regime in order to have a win-win transition?


Quel montant allez-vous mettre sur la table du G20, la semaine prochaine?

What sum will you put on the table at the G20 next week?


Quel montant allez-vous mettre sur la table du G20, la semaine prochaine?

What sum will you put on the table at the G20 next week?


Je ne peux pas non plus répondre à la question: dans quel délai allez-vous éradiquer ce fléau?

Nor can I answer the question about when we will eradicate this scourge.


En tant que président en exercice du Conseil, allez-vous examiner ce point et tenter de rassurer les États membres quant à une mise en œuvre complète du mandat d’arrêt?

Will you examine this, as the President-in-Office, to see if you can reassure all Member States that the arrest warrant may be implemented in full?


Jusqu'à quel point allez-vous intervenir politiquement pour des questions de concentration des médias dans des domaines qui, comme l'a souligné on ne peut plus clairement le commissaire, font appel à toute une série d'autres armes dont dispose la Commission afin de réglementer le pouvoir des monopoles, un terme qui ce soir a été employé sans retenue dans cette Assemblée ?

How far do you intervene politically in issues of media concentration in areas that, as the Commissioner pointed out very clearly, cut across a whole range of other weapons the Commission has at its disposal to regulate monopoly power, a word that has been freely bandied around this Chamber this evening?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels conseils allez-vous ->

Date index: 2024-07-03
w