Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quels changements avez-vous constatés depuis 10 ans?

Vertaling van "quels problèmes avez-vous constatés " (Frans → Engels) :

Quelles sont vos idées là-dessus et quels changements voyez-vous prendre place—pas par rapport à votre propre rôle, mais quels problèmes avez-vous constatés dans le système carcéral que nous pourrions étudier?

What are those observations and what changes do you see taking place—not in terms of your own role, but what problems have you seen in the prison system that we might address?


Donc, ma question toute simple est, compte tenu que vous avez dit qu'une telle mesure législative s'en venait de toutes façons avant le 11 septembre, quel problème avez-vous avec Robert Milton et la direction d'Air Canada?

So my simple question is, given that you said this type of legislation was coming anyway prior to September 11, what's your problem with Robert Milton and the management of Air Canada?


Le sénateur Adams: En trois ans, depuis que cela est commencé, quel progrès avez-vous constatés?

Senator Adams: In the past three years since this began, what progress have you seen?


Quels effets avez-vous constatés sur les ressources marines à la suite du changement climatique?

What type of effects have you seen on the marine resources from the results of climate change?


Vous devrez déterminer en quel lieu précis un envoi de fret/courrier devient identifiable en tant que fret aérien/courrier aérien et démontrer que vous avez pris les dispositions requises pour le protéger de toute intervention ou manipulation non autorisée.

You will have to determine where a consignment of cargo/mail becomes identifiable as air cargo/air mail and demonstrate that you have the relevant measures in place to protect it from unauthorised interference or tampering.


Combien de cas de non-respect de la directive 2006/66/CE avez-vous constaté?

How many cases of non-compliance with Directive 2006/66/EC have you found?


(48) Quelles sont les formes de coopération administrative transfrontière dont vous avez connaissance dans ce domaine et quels sont les aspects précis qu'elle couvre?

(48) Which forms of cross-border administrative cooperation are you aware of in this domain and which specific issues are covered?


Quels sont les principaux obstacles juridiques à la mobilité que vous avez rencontrés Veuillez donner des exemples concrets.

What are the main legal obstacles to mobility that you have encountered? Please give concrete examples.


Quels types d'obstacles avez-vous rencontrés concernant la portabilité des aides et des prêts et l'accès aux prestations?

What kind of obstacles have you encountered regarding the portability of grants and loans and access to benefits?


Quels changements avez-vous constatés depuis 10 ans?

How has it changed over the past 10 years?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels problèmes avez-vous constatés ->

Date index: 2021-07-27
w