Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quels moyens entendez-vous " (Frans → Engels) :

Quel moyen préconisez-vous pour remédier aux difficultés éventuellement rencontrées ?

How would you recommend resolving the difficulties that have been met (if any)?


Si vous partagez cette opinion, par quel moyen et de quelle manière croyez-vous que nous pourrons y parvenir?

If you share this opinion, by what way and means do you believe will we then be able to achieve this?


Où en sommes-nous du deuxième programme européen sur le changement climatique, et par quels moyens entendez-vous dynamiser davantage les débats sur le climat qui auront lieu à Montréal au cours de l’hiver et de l’automne prochains?

Where have we got to with the second European Climate Change Programme, and how do you intend to inject more life into the climate talks in Montreal this autumn and winter?


4. Quels moyens vous semblent les plus appropriés pour améliorer la santé et la sécurité à bord, notamment à bord des petits navires de pêche?

4. What means do you find more appropriate in order to enhance health and safety on board, in particular on small fishing vessels?


5. Compte tenu de la répartition des compétences juridiques entre la Communauté et les États membres en ce qui concerne la sécurité sociale, quels moyens d'action jugez-vous les plus appropriés afin d'améliorer la protection de sécurité sociale des travailleurs des professions maritimes?

5. Taking into account the division of legal responsibilities between the Community and Member States as regards social security, what means of action do you consider more appropriate in order to improve the social security protection of workers in seagoing professions?


Quel mécanisme entendez-vous mettre en œuvre dans ce contexte?

What mechanism do you intend to put into motion for this?


Je voudrais poser la question suivante à la commissaire: par quels moyens essayez-vous d’éviter que les campagnes d’information ne se transforment en propagande? En d’autres termes, essayez-vous d’inclure dans les campagnes d’information à la fois les aspects positifs et négatifs de l’actuel projet de Constitution?

I would like to ask the Commissioner what efforts are being made to prevent information from being turned into propaganda, in other words to include in the information both the positive and negative aspects of the present draft Constitution.


Quel serait selon vous le meilleur moyen de recenser et d'échanger ces pratiques?

What would be the best way of identifying and exchanging these practices?


Quel moyen préconisez-vous pour remédier aux difficultés éventuellement rencontrées ?

How would you recommend resolving the difficulties that have been met (if any)?


Par quels moyens pourra-t-on réaliser le transfert de la technologie la plus récente dont vous faites allusion dans votre réponse afin que cette technologie soit exploitée en particulier dans les pays d'Afrique qui sont frappées par des épidémies à grande échelle ?

You referred in your reply to the transfer of more modern technology for use in particular by the countries of Africa which have been struck by mass epidemics; how can we achieve this?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quels moyens entendez-vous ->

Date index: 2021-06-09
w