Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelques-unes des réalités avec lesquelles nous devrons composer » (Français → Anglais) :

Les niveaux d'eau dans les Grands Lacs ne sont peut-être pas à l'origine du changement climatique, mais c'est certainement une réalité avec laquelle nous devrons composer au fur et à mesure que les effets du changement climatique se feront sentir de façon plus permanente.

While the water levels in the Great Lakes may not be a cause of climate change, it's certainly something we'll have to live with as the effects of climate change take hold.


Ce sont là de simples réalités avec lesquelles nous devons composer si nous voulons générer la confiance et l'enthousiasme dont nous avons besoin.

These are simple realities if we're going to build the trust and enthusiasm we need.


La Commission scolaire de langue française de l'Île-du-Prince-Édouard, bien qu'elle siège à la même table que les deux commissions scolaires de langue anglaise de l'Île-du-Prince-Édouard, reçoit un financement qui est à la couleur de la majorité, c'est-à-dire qu'aucune — je dis bien aucune — des réalités avec lesquelles nous devons composer à la Commission scolaire de langue française de l'Île-du-Prince-Édouard n'est prise en consi ...[+++]

The Commission scolaire de langue française de l'Île-du-Prince-Édouard, although it sits at the same table as the two English school boards in Prince Edward Island, receives funding calculated according to the formula for the majority, meaning that none—and I repeat none—of the realities our school board faces are taken into consideration during the funding allocation.


Les changements démographiques que l'on connaît, en particulier le vieillissement de la population, les coûts toujours plus élevés des soins de santé, par suite de l'avènement de nouvelles drogues et de nouvelles technologies, la démarche structurelle fragmentée généralement observée au Canada dans l'organisation et la gestion des soins de santé, de même que les attentes changeantes de la population, sont quelques-unes des réalités avec lesquelles nous devrons composer, et qui créeront des pressions inévitables sur le système de soins de santé dans les années à venir.

Changes in the population structure, in particular the aging of the population, the escalating costs of health care resulting from new drugs and new technologies, the continuing fragmented structural approach in Canada to organizing and managing health care, as well as the changing expectations of Canadians, are a few of the realities that will challenge us to deal with the inevitable pressures that will build upon the health care system in the coming years.


La Bulgarie appartient de longue date déjà à l’Europe occidentale et ce sont les Balkans occidentaux avec lesquels nous devrons composer à l’avenir.

Bulgaria already belongs to Western Europe and it is the Western Balkans that we will have to deal with in the future.


Sommes-nous certains qu’il n’y a pas de lacunes à travers lesquelles les compagnies aériennes d’un pays figurant sur la liste noire pourraient en réalité opérer à partir d’autres pays ou îles? Nous en avons déjà vu quelques exemples.

Are we sure there are no loopholes here and there through which airlines from a country which is on the blacklist might actually operate via other countries or islands? We have seen some examples of that.


Nous devrons également l’affronter au sujet des importations de céréales, pour lesquelles les règlements européens en matière de pesticides sont plus stricts en Europe, ainsi qu’au sujet des règlements sur le bien-être animal quand nous interdirons la production d’œufs de poules élevées en cage dans quelques années et les importations de poudre d’œufs de poules élevées dans de petites cages ...[+++]

We will also face this issue over cereal imports, with tighter pesticide regulations in Europe, and we will face it on animal welfare regulations when we ban caged-egg production in a few years’ time and imports of powdered egg from small cages.


En 2008, nous devrons donc composer avec un budget serré, à défaut de quelque chose de plus confortable.

In 2008, then, we shall have a tight-fitting budget, although we should have preferred something more comfortable.


Le réchauffement climatique n’est pas un fantasme issu de l’imagination de quelques scientifiques et politiciens en recherche de publicité, c’est une réalité avec laquelle nous devons désormais composer.

Global warming is not a figment of the imagination of a few publicity-seeking scientists and politicians; it is a reality that we must now come to terms with.


Ce sont les réalités avec lesquelles nous devons composer.

These are realities we have to deal with.


w