Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelque sorte beaucoup mieux » (Français → Anglais) :

Mon collègue d'en face prétend qu'un gouvernement central fort, lourd, gonflé et gras servira en quelque sorte beaucoup mieux les Canadiens qu'un gouvernement décentralisé qui répond le mieux aux besoins de mes électeurs.

My friend across the way suggests that a strong, big, bloated, fat central government somehow will serve Canadians much better than a decentralized government that is better able to respond to the needs of constituents.


Dans bon nombre de secteurs communément considérés comme de faible technicité, beaucoup d'entreprises achètent en quelque sorte l'innovation sous la forme d'installations et de machines.

In many industries conventionally regarded as low-tech, many firms are "buying-in" innovation in the form of plant and equipment.


Le sénateur Phalen: Je ne m'y connais pas en quelque sorte beaucoup en ce qui a trait à ce processus.

Senator Phalen: I am somewhat new to this process.


L'état de l'économie canadienne montre que notre pays se sort beaucoup mieux de la récession que tout autre pays du G7, bien que, comme nous l'avons déjà souligné, la reprise soit fragile et que nous ne soyons pas à l'abri de l'instabilité qui continue de menacer l'économie mondiale.

The state of the economy in the country shows that we are emerging from the economic recession better than any other country in the G7 although, as we have also pointed out, the recovery is fragile, and we are not immune to the instability that still threatens the global economy.


Monsieur le Président, tout au long de ce chemin, passionnant et difficile, il y a quelqu’un qui a beaucoup compté pour moi, qui m’a en quelque sorte guidé et conseillé, c’est le président Giorgio Napolitano, qui est ici. Il a cru, malgré tout et avant tous, à la possibilité de cette Convention et de la Constitution.

Mr President, all along this exciting and difficult road there was someone who helped me greatly with his guidance and advice, and that was Mr Napolitano, who is here today. In spite of everything, he believed above all in the possibility of that Convention and of the Constitution.


M. Trichet a été l’un des artisans du traité de Maastricht, c’est à l’évidence un homme compétent pour diriger la Banque centrale européenne. Mais parce que M. Trichet est en quelque sorte l’un des inventeurs des critères de Maastricht qui ont mené à l’adoption de l’euro par 12 pays de l’Union, il sait mieux que quiconque que ces critères, repris pour l’essentiel dans le pacte de stabilité, n’ont rien de scientifiques: ils relèvent d’un compromis politique reflétant la réalité économique et le ...[+++]

Mr Trichet was one of the architects of the Maastricht Treaty and is clearly qualified to head the European Central Bank, but because he is to some extent one of the inventors of the Maastricht criteria which led to 12 of the Union’s Member States adopting the euro, he knows better than anyone that there is nothing scientific about these criteria, which were transferred largely unchanged into the Stability Pact: they are the product of a political compromise that reflects the economic reality and balance of political power of that time.


Nous sommes, en quelque sorte, devenus des experts dans la détection, l’attaque et le traitement de ce genre de dispositif et nous améliorons sans cesse notre système d’information, de concert avec les partenaires de l’industrie, avec les partenaires sociaux, pour mieux détecter, plus tôt, plus vite, ces pratiques qui, effectivement, dans beaucoup de cas, sont incompatibles avec la réglemen ...[+++]

In a way, we have become experts in detecting, attacking and dealing with this kind of device, and we are constantly improving our information system, together with our partners on both sides of industry, so that we can detect such practices better, sooner and more quickly, since in many cases they are in fact incompatible with international trade rules.


L’Europe devrait être, pour les citoyens européens, sans distinction, mais en particulier pour les pensionnés qui l’imaginent ainsi, une Europe glissant de la monnaie sonnante et trébuchante dans nos poches à tous, qui nous fasse sentir, économiquement, beaucoup, beaucoup mieux, de sorte que l’euro soit considéré de façon positive par les citoyens, comme un progrès.

The Europe of the European citizens, all of them without exception but, in particular, the pensioners who imagine it to be so, should be a Europe which brings ready money into all our pockets, which improves our financial situation considerably, but really considerably, so that the euro is something that the citizens see as progress.


Lorsque le gouvernement prend un dollar dans les poches d'un contribuable pour le mettre entre les mains d'un bureaucrate ou d'un politicien, le contribuable, un chef d'entreprise, un homme ou une femme d'affaires, une personne au foyer, un étudiant, a un dollar de moins dans ses poches pendant que quelqu'un d'autre, un ami du gouvernement, s'en sort beaucoup mieux.

When the government takes a dollar from the hands of the taxpayer and puts it into the hands of a bureaucrat or a politician, we end up with the taxpayer, an entrepreneur, a business person, a homemaker, a student, being $1 worse off and somebody else, someone who is a friend of the government, doing much better.


Ils deviennent en quelque sorte beaucoup plus responsables auprès des gens qui constituent le parti.

They become much more accountable, if you will, to the grassroots people who make up a party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque sorte beaucoup mieux ->

Date index: 2020-12-17
w