Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelles modifications défendriez-vous " (Frans → Engels) :

Recommanderiez-vous plutôt son maintien telle quelle, sa modification ou son abrogation?

Would you recommend that it be maintained as it stands, that it should be adapted or repealed?


Si vous êtes d'accord avec cette conclusion, quelles modifications proposeriez-vous au comité des orientations ici réuni?

If you agree with that conclusion, what amendments would you suggest to this policy-making committee?


Votre programme vous dira très rapidement quelles modifications il faut apporter si vous augmentez vos prix, ou si vous les réduisez.

Your program will very quickly tell you what the change is that is needed if you increase your price, or even decrease it.


Quelles modifications défendriez-vous le cas échéant si vous deveniez vice-président de la BCE?

What changes, if any, would you promote when becoming ECB Vice-President?


J'aimerais savoir quelles modifications vous proposez pour améliorer le régime d'accès à l'information du Canada et quelles sont les modifications qui sont réellement pressantes à l'heure actuelle.

I would like to know what changes you propose to improve Canada's access to information regime, and which ones are the most pressing right now.


Deuxièmement, de quelles modifications du traité parlez-vous?

Secondly what treaty changes are you talking about?


M. Bernard Bigras: Quelle solution ou quelle modification proposez-vous pour faire en sorte que Travaux publics et Services gouvernementaux Canada respecte la loi?

Mr. Bernard Bigras: What would you suggest to ensure that Public Works and Government Services Canada will indeed respect the act?


Je voudrais vous demander concrètement quelles modifications du Traité vous espérez et quel rôle le Parlement européen joue dans le cadre de la codécision et de la compétence commune pour la modification du Traité ?

How will the European Parliament and codecision and joint competence fit in with these changes?


Quelles autres modifications sont, selon vous, nécessaires pour que ces conditions de travail (et le statut du personnel) s'alignent sur celles des autres institutions européennes?

Which other modifications are necessary in your view to bring these working conditions (and staff rules) in line with those of other European institutions?


Je vous prie donc une fois de plus de demander à la commission des affaires constitutionnelles d'avancer une proposition de modification du règlement afin que ce dernier établisse clairement quelle doit être notre action, non seulement dans des cas comme celui-ci, mais également dans tous les cas de levée d'immunité.

Therefore, I would ask you once again to approach the Committee on Constitutional Affairs so that it may make a proposal for a reform of the Rules of Procedure which would clearly establish how we should act, not only in cases such as this, but in all cases of waiver of immunity.


w