Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelle taille devrait-elle » (Français → Anglais) :

5. condamne fermement les activités intentionnellement frauduleuses des entreprises, quelle que soit leur taille, car elles sont clairement préjudiciables à l'environnement et elles sapent la confiance des consommateurs dans la qualité des produits européens;

5. Strongly condemns intentional fraudulent activities undertaken by any company, no matter the size, as such activities not only cause clear damage to the environment but also break consumer confidence in the quality of European products;


Questions (15) Comment l’Union peut-elle aider plus efficacement les pays en développement à élaborer des solutions pour se protéger financièrement contre les catastrophes et les chocs et quelles mesures devrait‑elle prendre en priorité?

Questions (15) How can the Union most effectively help developing countries to create solutions for financial protection against disasters and shocks and what should be the priority actions?


Dans l'affirmative, quelle forme devrait-elle avoir?

If yes, what shape should it take?


Il faut également assister les 95 % de petites et microentreprises agissant dans des marchés de proximité qui, quelle que soit leur taille, offrent elles-aussi de grandes opportunités de développement et d’emplois nouveaux à leur échelle.

Support is also required for the 95 % of small and microenterprises operating on local markets which, irrespective of their size, offer significant job creation opportunities at their level.


À quelle date devrait-elle être achevée?

When is the target completion date?


De quelle façon, dans quelles circonstances et par qui une aide financière devrait-elle, le cas échéant, être fournie au gouvernement grec - tel a été le thème de vives discussions en prélude du Conseil européen.

How, in what circumstances and by whom financial support should be provided, if needed, to the Greek Government, was the subject of much debate in the run-up to the European Council.


Afin de déterminer la taille de fonds à cibler, la Commission sera particulièrement attentive, dans son analyse d’impact, au coût des mesures de résolution récemment mises en œuvre et elle tiendra compte du fait que cette taille devrait aussi dépendre de l’impact d’autres réformes, telles que l’augmentation des exigences de fonds propres et les mesures tendant à améliorer la capacité des fonds propres d’absorber les pertes. Elle ti ...[+++]

In order to determine the target size of funds, the Commission will pay specific attention in its impact assessment to the cost of recent resolution measures and taking into account that the size of the fund should depend also on the impact of reforms such as increased capital requirements and improvements in the loss-absorbing quality of capital, as well as the effectiveness of other shock absorbers (for example DGS), which may mitigate both the likelihood and impact of bank failure.


Quelle taille devrait-elle atteindre ?

How large should the European Union become?


- Dans quelle mesure une politique européenne en matière de migration de main-d’œuvre devrait-elle être élaborée et quel devrait être le degré d’intervention communautaire en la matière?

- To what extent should a European policy on labour migration be developed and what should be the level of Community intervention on this issue?


Question n° 16: Si oui, de quelle façon et jusqu'où cette confidentialité devrait-elle être garantie- Dans quelle mesure les garanties de la confidentialité devraient-elles ainsi s'étendre à la publication des résultats du processus d'ADR -

Question 16: If so, how and to what extent should such confidentiality be guaranteed- To what extent should guarantees of confidentiality apply also to publication of the results of ADRs-




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle taille devrait-elle ->

Date index: 2024-03-24
w