Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quel message aimeriez-vous » (Français → Anglais) :

Le budget étant désormais équilibré, quel message aimeriez-vous transmettre au gouvernement relativement aux priorités à considérer pour la distribution des dividendes budgétaires?

With the budget now balanced, what message do you wish to send to the government as to the priorities it should set for the fiscal dividend?


Quel commentaire aimeriez-vous faire en tant que personne qui connaît ces problèmes et qui a travaillé dans ce domaine pendant des années du côté de l'application de la loi?

What is your comment as one who has seen these problems and worked with them for many years on the enforcement side?


Quels changements aimeriez-vous voir ou à quels dossiers voudriez-vous voir le Canada participer comme le font les quatre pays membres, par exemple?

What would you like to see change in the future or to be integrated with Canada as much as it is within your four member countries, let's say?


Quand nous irons à Washington en avril, quel message aimeriez-vous que nous transmettions à nos homologues américains au sujet de l'étiquetage du pays d'origine?

When we go to Washington in April, what message would you like to see this committee deliver to our American counterparts on country of origin labelling?


Quel message avez-vous à adresser à ces gens qui réclament, dans la dignité et de manière pacifique, des perspectives et un meilleur avenir pour eux, leur famille et leurs enfants?

What message do you have to send to these people who are seeking, in a dignified and peaceful manner, prospects and a better future for themselves, their families and their children?


Tout d’abord, en ce qui concerne la préparation du sommet: quels messages et étapes spécifiques estimez- vous nécessaires à la reprise des négociations?

First of all, with regard to the run-up to the summit: which specific signals and steps do you deem necessary in order to resume negotiations?


Je voudrais lancer un appel aux États membres – la Présidence n’est pas là, mais je sais à quel point vous êtes en mesure de leur passer des messages, Monsieur le Commissaire, et à quel point nous apprécions d’ailleurs ce que vous faites pour que ce dossier avance.

I should like to launch an appeal to the Member States – the Presidency is not here, but I know how capable you are of transmitting messages to it, Commissioner, and also how appreciative we are of your efforts to make progress on this matter.


Ils nous reprochaient de construire une Europe dans laquelle ils ne se reconnaissaient plus. Quel message leur avez-vous adressé depuis votre nomination, Monsieur Barroso, qui soit susceptible de redonner du sens à la construction européenne?

Since your appointment, Mr Barroso, have you sent any kind of message to these citizens which is likely to imbue European integration with renewed meaning?


Quel message voulez-vous faire passer au travers de cette symbolique.

What message are you trying to send with this symbolism?


Quel commentaire aimeriez-vous inclure dans le rapport au sujet des coûts indirects? Aimeriez-vous que les règlements soient assouplis pour qu'on puisse utiliser les fonds fédéraux pour les coûts indirects, ou un.

Is it just loosening the rules so that federal dollars can be used for indirect costs, or is it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel message aimeriez-vous ->

Date index: 2020-12-10
w