Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quel avis donneriez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Kinsella: Quel avis donneriez-vous au comité concernant la constitutionnalité de la disposition du droit d'accès, et je vous renvoie à la page 43 du projet de loi, à l'alinéa 30.9(3) proposé qui stipule que:

Senator Kinsella: What is your advice to this committee concerning the constitutionality of the provision of the right of access, and I refer to page 43 of the bill, the proposed clause 30.9(3) which states:


Si le Cabinet disait aujourd'hui qu'il envisage de déployer un groupe de combat quelque part au Moyen-Orient, quel avis lui donneriez-vous?

If the cabinet said today that they were considering deploying a battle group somewhere in the Middle East, what would your advice to them be?


Le sénateur Milne : Quels conseils donneriez-vous aux sociétés d'État et aux Fondations comme la vôtre en ce qui concerne la mise en œuvre de ce nouveau régime d'accès à l'information?

Senator Milne: How would you advise the Crown corporations and foundations such as yourself to operate within this new access to information regime?


Quel conseil donneriez-vous au Premier ministre slovaque, qui est maintenant confronté à un «choix de Sophie»?

What advice would you give to the Slovak Prime Minister Fico, who now faces a ‘Sophie’s Choice’?


- (EN) Madame la Présidente, à la question «quel conseil donneriez-vous à un jeune couple qui envisage de se marier?» qui lui était posée, le docteur Johnson a répondu: «Ne le faites pas».

- Madam President, Dr Johnson was once asked what advice he would give to a young couple contemplating marriage.


Dans la lettre que le président Borrell vous a transmise au nom de la commission que je préside, nous vous avons demandé quelle serait la méthode transparente d’alerte et de surveillance lorsqu’un conflit potentiel d’intérêts se présentera, conflit qui, à mon avis, dépassera largement les cas relevés par votre service juridique, le problème n’étant pas de savoir de quel conseil d’administration Mme Kroes a été membre, mais de savoir dans quel secteur elle a appris à défendre telle ou telle entreprise et à combattre telle ou telle autr ...[+++]

In the letter that Mr Borrell sent you on behalf of the committee which I chair, we asked you what transparent method of warning and monitoring would be used in the event of a conflict of interests, a conflict which I believe will go much further than the cases highlighted by your legal services, since the problem is not a matter of which board of directors Mrs Kroes has been a member of, but rather of knowing in which sector she learned to defend a particular company or fight another.


Lorsque vous vous êtes présenté à nous, vous nous avez dit que vous étiez indépendant, que vous vouliez être indépendant, quels que soient les avis de M. Schröder, de M. Blair ou de qui que ce soit, que la Commission serait votre œuvre et non celle du Conseil.

When you introduced yourself to us, you told us that you were independent, that you wanted to be independent, no matter what was said by Mr Schroeder, Mr Blair or anyone else, that the Commission would be your work rather than the Council’s.


Quel impact sur la confiance des citoyens envers nous, aurait, à votre avis, une décision qui nous autoriserait à utiliser les services publics du pays où nous habitons (écoles, services de santé, etc.), tout en n'ayant à payer ni impôts, ni contributions ? Quel effet pensez-vous qu'un tel système aurait sur notre crédibilité de représentants politiques ?

How do you think that public confidence in ourselves as politicians would be affected if a situation were to arise in which we obtained the right to use services where we live – education, health care etc – but, at the same time, did not pay any tax and did not contribute? How do you think a system like that would affect people’s confidence in ourselves as politicians?


Quel avis donneriez-vous à des parlementaires devant cette tendance à la création de méga-entreprises dans des secteurs vitaux aussi importants que le haute technologie, les télécommunications, le domaine pharmaceutique, où le Canada investit beaucoup dans cette économie nouvelle?

What advice would you give parliamentarians in light of this tendency to create mega-corporations in vital sectors such as high tech, telecommunications, and pharmaceuticals, where Canada is investing heavily in this new economy?


Le sénateur Fraser: Dans les rares cas où quelqu'un vient vous dire: «On m'a refusé un emploi à cause d'une condamnation à l'égard de laquelle j'ai été réhabilité», quel poids donneriez-vous dans vos délibérations au fait que la personne avait signé une autorisation de communication?

Senator Fraser: On those rare occasions when someone comes to you to say, " I have been denied employment because of a pardoned conviction," what weight would it have in your deliberations to know that the person had originally signed a disclosure consent form?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel avis donneriez-vous ->

Date index: 2021-08-25
w