Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quel article de notre règlement vous fondez votre motion » (Français → Anglais) :

M. Claude Bachand: Oui, car je veux savoir sur quel article du Règlement vous vous basez pour rendre votre décision.

Mr. Claude Bachand: Yes. I want to know what Standing Order you based your decision on.


J'espérais que vous respecteriez le Règlement et je souhaitais que lors de la réunion du 2 mars, vous respectiez, vous, monsieur Harb et les députés de votre parti, l'article 116 du Règlement et que vous n'exigiez pas, pendant que je parlais, qu'on mette aux voix une motion en vue de permettre au comité de voyager à Washington du 7 au 10 mai en ne sachant même pas ce qu ...[+++]

I had hoped that you would respect the rules and that at the meeting on March 2, you, Mr. Harb and the members of your party, would comply with Standing Order 116. I had hoped that you would not demand, while I was speaking, that the motion be put to a vote in order to allow the committee to travel to Washington from May 7 to 10, without even knowing what we were going there to promote, because we did not know what we had accomplished up to that point.


Monsieur le Président, logiquement, votre examen de l'article 31 du Règlement et de son application vous amènera à vous pencher sur la période des questions et les critères sur lesquels vous vous fondez pour accorder la parole aux députés.

Mr. Speaker, your review of the S. O. 31 and how it is governed will logically take you into another area, and that involves question period and how you recognize members.


- (DE) Monsieur le Président, j’ignore encore à l’heure actuelle à quel article de notreglement je dois renvoyer, mais je suis sûr que vous ne manquerez pas d’en trouver un qui justifie mon intervention.

– (DE) Mr President, I do not know at the moment to which of our Rules of Procedure I should refer, but I am sure that you will be able to find one that justifies me getting up to speak like this.


Étant donné, Monsieur Alavanos, qu'il ne saurait être question de modifier l'organisation de notre débat par le biais de motions de procédure, je vous demanderai de bien vouloir me dire tout de suite, comme le règlement le prévoit, sur la base de quel article de notre règlement vous fondez votre motion de procédure.

In view of the fact that we cannot possible reorganise our debate on the basis of procedural motions, I would ask you to please tell me immediately, Mr Alavanos, in accordance with the terms of the Rules of Procedure, to which Rule your procedural motion refers.


Monsieur Reid, je vous interromps tout de suite, j'en suis désolé, car vous avez présenté la motion; vous avez déjà dit tout cela à l'appui de votre motion lorsque vous avez expliqué pourquoi vous proposiez d'entendre d'autres témoins afin d'établir quels articles de la Loi sur l'accès à l'information ont pu être violés.

Mr. Chair, I now want to get to— Mr. Reid, I'm sorry, I'm going to stop you there, because you moved the motion; you've pointed all of this out in support of your motion with respect to why you were calling other witnesses necessary to establish which sections of the Access to Information Act may have been violated. You've made the point.


Je voudrais savoir sur la base de quel article du règlement vous demandez la parole et à quel sujet, parce que pour l’instant, votre intervention est plutôt d’ordre général.

I should like to know on the basis of which rule of the Rules of Procedure you are requesting to take the floor and on which matter, because, at the moment, your speech is of a somewhat general nature.


Vous vous souviendrez que nous avons parfois été en désaccord sur la manière d’interpréter l’article 166 de notre règlement et que certains députés pensaient que la présidence ne l’appliquait pas correctement, parce qu’elle n’accordait pas la parole pour des motions de procédure qui ne se rapportaient pas à la question en cours de débat.

You will recall that we have occasionally had disagreements over how to interpret Rule 166 of our Rules of Procedure and that certain Members thought that the Presidency was not applying it properly, since it was not giving the floor for points of order that did not refer to the issue that was being debated at that moment.


Conformément à l’article 34 du règlement, je voudrais vous demander de spécifier quels sont les Traités à prendre en considération dans le cas d’une motion de censure.

Pursuant to Rule 34 of the Rules of Procedure, I would ask you to state which Treaties are applicable to consideration of a motion of censure.


Son Honneur le Président: Honorable sénateur Cools, je ne vous ai pas interrompue pendant la lecture de votre avis de motion sur une question qui, je le sais, revêt pour vous une grande importance, mais je souligne que, en vertu de l'article 29 du Règlement:

The Hon. the Speaker: Honourable Senator Cools, I did not interrupt you during the recital of your notice of motion on a matter which I know is of great importance to you, but I should point out that under rule 29:


w