Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand ses parents étaient encore " (Frans → Engels) :

Il y a plutôt lieu, à ce moment-là, de décider de ces responsabilités dans la perspective de l'intérêt de l'enfant, en fonction de la relation actuelle de l'enfant avec chacun de ses parents, tel qu'elle s'est développée au cours de sa vie, quand ses parents étaient encore mariés.

Instead, it is the time to decide on those responsibilities that are in the best interests of the child, based on the child's existing relationship with each parent as it developed during the child's lifetime while the parents were married.


Quand les aéroports étaient encore la propriété de Transports Canada, le ministère a coupé les services de pompiers.

When airports were still owned by Transport Canada, the department did cut fire services.


Quand mes parents étaient en Colombie-Britannique, nous dégustions régulièrement ce vin blanc mousseux.

When they were in British Columbia, we always enjoyed this sparkling white wine.


Elle était particulièrement préoccupée par les enfants qui souffraient quand leurs parents étaient incapables de joindre les deux bouts.

She was particularly concerned with the children who suffered when their parents were unable to make ends meet.


Cette situation est particulièrement inacceptable pour les nouveaux États membres car, avant leur adhésion, quand ces pays étaient encore hors de l'UE, ils ne recevaient pas d'aide à la distillation ni ne produisaient d'excédents.

This is particularly unacceptable for the new Member States since, before the accession, when we were still outside the EU, we did not receive any distillation aid, nor did we produce any surplus.


Pour conclure, je voudrais ajouter encore une remarque: il y a 850 millions de personnes qui ne mangent pas à leur faim et ces 850 millions de personnes avaient déjà faim quand les prix étaientsastreusement bas.

In closing I would like to add one further thought: We have 850 million people who are starving, and these 850 million people were already starving when the price level was disastrously low.


Le concept de l'enfant sort souvent perdant de la comparaison quand les parents potentiels disent soit «non, merci», soit «pas encore».

The child often loses with the potential parents saying either ‘no, thank you,’ or ‘not yet’.


Nous avons découvert tout cela et d’autres choses encore parce que MM. Kurnaz et Arar étaient nos témoins: nous avions demandé qu’ils soient amenés devant notre commission sous escorte et nous les avons longuement interrogés, comme beaucoup d’autres, dont des victimes, des parents, des avocats et des magistrats.

We discovered that and other things because Mura Kurnaz and Maher Arar were our witnesses: we had asked for them to be brought before our committee under escort, and we questioned them at length, as we did many others, including victims, relatives, lawyers and magistrates.


Il était naturel de venir à Strasbourg quand ce Parlement n’était encore qu’un Parlement à temps partiel, quand les souvenirs de la Deuxième Guerre mondiale étaient encore frais et que nous avions besoin d’un symbole de réconciliation.

It was natural to come to Strasbourg when this Parliament was still a part-time Parliament, when the memories of the Second World War were still fresh and we needed a symbol of reconciliation.


D'après ce que je comprends, on a fait des allégations selon lesquelles le présent gouvernement aurait camouflé des activités qui auraient eu lieu quand les conservateurs étaient encore au pouvoir en 1993.

As I understand it, the allegation was that the present government covered up activities that took place while the Conservatives were in power in 1993.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand ses parents étaient encore ->

Date index: 2021-01-25
w