Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand est-elle passée devant " (Frans → Engels) :

Elle nous a expliqué aujourd’hui toute l’importance qu’elle accorde aux droits de l’homme, mais quand est-elle passée devant la sous-commission des droits de l’homme?

She has told us today how important human rights are to her, but when has she ever come to the Human Rights Subcommittee?


La cause est passée devant la Cour de l'impôt ainsi que devant la Cour d'appel fédérale parce que l'ARC avait décidé qu'elle voulait une révision judiciaire.

His case was heard both in the Tax Court and also in the Federal Court of Appeal because CRA decided to have a judicial review.


Il est essentiel de faire deux choses: d’abord, nous devons tenter de sensibiliser les entreprises d’Europe afin de s’assurer qu’elles soient vigilantes et ne se fassent pas piéger par ces sociétés trompeuses. Ensuite, nous devons adopter une réglementation qui garantisse qu’une fois passées devant un tribunal, ces sociétés cesseront leurs activités ou verront leurs dirigeants finir derrière les barreaux.

It is very important that we do two things: firstly, we have to try and raise awareness amongst businesses right across Europe to ensure they are vigilant and do not fall foul of these misleading companies and, secondly, we have to bring in legislation that ensures that, when they are taken to court, they either cease trading or are put behind bars.


En moyenne, les Européens jugent qu'une personne est déjà vieille quand elle va vers ses 64 ans mais qu'elle n'était déjà de toute façon "plus toute jeune", passée la quarantaine (41,8 ans).

On average, a person can, in European eyes, be considered ‘elderly’ at age 64 and ‘no longer young’ once he or she has reached 41.8 years.


Il est à noter en outre que ces importations faisant l’objet de subventions ont même augmenté leur part de marché quand la demande se contractait, à savoir qu’elle est passée de 7,6 % à 10,2 %, au préjudice des producteurs de l’Union européenne.

It is further noted that those subsidised imports even increased their market share when demand contracted, i.e. from 7,6 % to 10,2 %, to the detriment of the EU producers.


Permettez-moi de vous dire que, si tout allait bien, mon audition devant le Parlement européen ne se serait pas forcément mieux passée, parce qu'à un an des élections, quand on a le vent dans le dos et que tout va bien, chacun pense à ses intérêts partisans ou à ses intérêts nationaux.

Allow me to say that, if everything were going well, my appearance before the European Parliament would not necessarily have gone better, because a year from the elections, when you have the wind behind you and everything is going well, everyone is thinking of their partisan or national interests.


Vous avez consacré la plus grande partie de votre vie passée à la science et à la technologie, vous avez toujours pensé que les pays en développement devaient venir en deuxième position quand il s’agit de cueillir les fruits de la technologie de pointe parce que la technologie - quand elle est utilisée comme il faut - crée la croissance et peut cont ...[+++]

Most of your previous life has been devoted to science and technology, and you have always given voice to the view that developing countries should take second place to others when it comes to harvesting the fruits of the most highly-developed technology, because technology – when used rightly – creates growth and can help to improve the day-to-day life of the poor.


C'est encore plus souvent le cas quand la décision de récupération elle-même est contestée devant les juridictions communautaires et que les juges nationaux sont invités à suspendre la mise en œuvre des mesures nationales dans l'attente de la décision de ces juridictions sur la validité de la décision de récupération.

This is even more the case when the recovery decision is itself challenged before Community courts and when national judges are asked to suspend the implementation of national measures until the Community Courts have ruled on the validity of the recovery decision.


Il n'existe aucune règle détaillée concernant l'organisation pratique de la phase arbitrale : quelle autorité compétente prend l'initiative d'établir la commission consultative, où cette commission se réunit-elle, qui fournit les locaux du secrétariat, quand un cas est-il censé être porté devant la commission consultative, quel est le niveau de rémunération des membres et du Président de la commission consultative, quel sera le contenu de l'avis et quelles seront les modalités de sa publication, etc.

There are no detailed rules on the practical organisation of the arbitration phase, e.g. which competent authority takes the initiative to establish the advisory commission, where does the advisory commission meet, who provides the facilities for a secretariat, when is a case considered as being referred to the advisory commission, what is the level of fees of the Members and Chairman, what will be the content of the opinion and what are the conditions for its publication, etc.


Quand cette affaire est passée devant les tribunaux, le juge Williamson, de la Cour suprême de la Colombie-Britannique, a dû déterminer si les gouvernements avaient le devoir de négocier de bonne foi un traité avec les Gitanyow.

When this case eventually went to trial, Mr. Justice Williamson of the B.C. Supreme Court had to determine whether there was a duty of the governments to negotiate in good faith a treaty with the Gitanyow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand est-elle passée devant ->

Date index: 2025-02-09
w