Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'une organisation puisse déterminer quels " (Frans → Engels) :

Monsieur le président, l'établissement de modèles appropriés pour mesurer le risque est crucial pour qu'une organisation puisseterminer quels comptes traiter en priorité et lesquels feront l'objet de mesures de recouvrement.

Mr. Chair, having appropriate risk-scoring models in place is a prime factor in helping the organization determine which accounts to pursue first and in ordering which accounts they are going to pursue for collection.


15. Bien qu'on puisse envisager de laisser aux forces du marché le soin de déterminer quel est le corps de normes d'information financière le plus adapté, cela risquerait de prolonger inutilement la durée de la compétition entre les deux corps de normes. Pendant cette période de transition, les coûts ne seraient pas réduits ni la transparence améliorée.

15. Although market forces could be left to determine the preferred set of reporting standards, this would cause delay by prolonging, unnecessarily, the period of competition between competing standards.


Celui-ci s’appuiera sur les résultats de l’étude menée par des consultants, au titre de FP6[15] pour déterminer quel serait l’impact de modèles d’organisation potentiels.

This will be able to draw on a consultants’ study undertaken under FP6 [15] to identify the impact of potential organisational models.


Troisièmement, nous demandons au gouvernement de lancer un débat public afin que l'on puisse déterminer quel niveau de dépense gouvernemental est convenable et quels doivent être les divers objectifs de la politique fiscale. Je félicite le ministre qui a fait allusion à cela dans son discours.

Thirdly, we ask that the government initiate a public debate concerning the appropriate level of government expenditure and the various goals of tax policy, and I applaud the minister for having mentioned this in his speech.


En conséquence, étant donné que le Canada a un système d'impôt progressif, je ne pense pas qu'on puisse déterminer quel effet cela aura sur le gouverneur général actuel ou tout futur gouverneur général.

As such, based on the progressive tax system we have in Canada, I don't think we can determine the effect on this Governor General or future governors general.


Si tous les partis étaient d'accord, c'est notamment parce que nous avions convenu qu'un comité consultatif ferait des recommandations au ministre pour qu'il puisse déterminer quels pays inscrire sur la liste des pays sûrs.

One of the reasons for that support was that there was agreement that an advisory committee was needed which would ultimately provide recommendations to the minister for determining which countries around the world would be listed as safe countries.


À mon avis, il n'est pas du ressort du Parti conservateur d'essayer de mettre la main sur des documents non caviardés pour qu'il puisse déterminer quels documents doivent être divulgués. Il s'agit d'une usurpation du travail de la Commissaire à l'information.

I think the issue of this Conservative Party looking to get its hands on unredacted documents so it can make the decision as to what documents should be looked at and which should not is not within its purview, and is usurping the work of the Information Commissioner.


En cas d’enregistrement groupé dans l’Union européenne, la situation géographique du siège central ou du centre de management (dans cet ordre) de l’organisation est primordiale pour déterminer quel est l’organisme compétent principal.

In case of EU Corporate Registration, the location of the headquarters or management centre (in that order of preference) of the organisation is decisive in determining the Leading Competent Body.


(17) Afin de déterminer quels seraient le niveau et la répartition appropriés des taxes annuelles et de s'assurer que tous les coûts des tâches à exécuter dans le domaine de la protection par brevet unitaire confiées à l'Office européen des brevets sont intégralement couverts par les ressources provenant des brevets européens à effet unitaire, les recettes tirées des taxes annuelles, en combinaison avec les taxes à payer à l'Organisation européenne des brevets avant la délivrance, devraient ga ...[+++]

(17) In order to determine the appropriate level and distribution of renewal fees and to ensure that all costs of the tasks in relation to the unitary patent protection entrusted on the European Patent Office are fully covered by the resources generated by the European patents with unitary effect and that, together with the fees to be paid to the European Patent Organisation during the pre-grant stage, the revenues from the renewal fees ensure a balanced budget of the European Patent Organisation.


En outre, par dérogation au premier alinéa, au cas où l'État membre applique l'option prévue à l'article 121, paragraphe 2, premier alinéa, l'État membre prend les mesures nécessaires pour que l'agriculteur puisse déterminer pour quels animaux il demande une prime spéciale.

By way of derogation from the first subparagraph of this paragraph, where Member States apply the option referred to in the first subparagraph of Article 121(2), they shall take the measures necessary to ensure that the farmer can determine the animals for which he is requesting a special premium.


w