Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on lui réserve une place veut aussi " (Frans → Engels) :

La personne qui exige qu'on lui réserve une place veut aussi pouvoir changer d'avis à la dernière minute.

The person who's asking for that flight seat to be held for them empty is demanding that they have the opportunity to change their mind at the last minute, etc.


Donc, je recommande de suivre votre motion et de lui réserver cette place pendant un certain temps afin qu'il puisse réunir les cent signatures.

So my recommendation would be to follow your motion and that he have that spot reserved for a period of time to give him adequate time to gather the hundred signatures.


De 5 à 12 ans, s’ils ont toujours besoin de protection, ils présentent aussi d’autres besoins. Il est ainsi évident que le droit à l’éducation est fondamental si l’on veut que les enfants puissent se forger une place dans la société.

From the age of 5 to 12 years, children are still in need of protection but also develop other needs: the right to education is obviously essential for children to be able to develop in society. As teenagers, children face new needs and responsibilities.


Même si le nouveau cadre juridique ne sera pas en place au moment de l'adhésion des nouveaux États membres, l'élargissement rend lui aussi nécessaire la discussion sur le cadre juridique.

Although the New Legal Framework will not be in place at the time of the accession of the new Member States, the enlargement is an additional reason why the discussion on the legal framework is necessary.


Dans des situations particulières, l'organisateur devrait avoir le droit, lui aussi, de résilier le contrat de voyage à forfait avant le début du forfait sans verser de dédommagement, par exemple si le nombre minimal de participants n'est pas atteint et si cette éventualité fait l'objet d'une réserve dans le contrat. Dans ce cas, l'organisateur devrait rembourser tous les paiements effectués au titre du forfait.

In specific situations, the organiser should also be entitled to terminate the package travel contract before the start of the package without paying compensation, for instance if the minimum number of participants is not reached and where that possibility has been reserved in the contract. In that event, the organiser should refund all payments made in respect of the package.


Les règles concernant l'accès et la réservation des sièges prioritaires s'appliquent aussi aux places pour fauteuils roulants, pour lesquelles les utilisateurs de fauteuils roulants sont les seuls à être prioritaires.

The priority seating access and reservation rules also apply to wheelchair spaces, with only wheelchair users having priority.


1. Aux fins de l’accomplissement des missions que lui confie le présent règlement, et sous réserve d’autres conditions prévues par la législation pertinente de l’Union, la BCE peut, conformément à l’article 13 et sous réserve d’une notification préalable à l’autorité compétente nationale, mener toutes les inspections sur place nécessaires dans les locaux professionnels des personnes morales visées à l’article 10, paragraphe 1, et d ...[+++]

1. In order to carry out the tasks conferred on it by this Regulation, and subject to other conditions set out in relevant Union law, the ECB may in accordance with Article 13 and subject to prior notification to the national competent authority concerned conduct all necessary on-site inspections at the business premises of the legal persons referred to in Article 10(1) and any other undertaking included in supervision on a consolidated basis where the ECB is the consolidating supervisor in accordance with point (g) of Article 4(1).


Nous devons faire ce qu'il faut pour préserver l'État social à long terme en lui réservant une place importante dans nos priorités tout en le rendant, je le répète, durable.

We must do what is needed to preserve the welfare state for the future, giving it high priority but also, I repeat, making sure it is sustainable.


Sans être un spécialiste des relations à long terme, je suis certain que le ciel réserve une place spéciale non seulement à Archie, mais aussi à son épouse Phelicia, qui vit avec lui depuis près de 50 ans.

While I am no expert on long-term relationships, I must admit that I am sure there will be a special place in heaven, not only for Archie but also for his wife, Phelicia, for having put up with him for nearly 50 years.


Le cadre institutionnel de la future convention doit lui aussi réserver une place plus importante au partenariat et à la souplesse.

The institutional framework of the future Agreement should also give greater weight to partnership and flexibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on lui réserve une place veut aussi ->

Date index: 2024-06-15
w