Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'on avait annoncé auparavant " (Frans → Engels) :

La somme forfaitaire visée au paragraphe 1 est augmentée de 3 000 euros par personne réinstallée en sus du quota de réinstallation précédent de l’État membre, ou dans le cas où la personne réinstallée l’a été dans un État membre qui n’avait pas auparavant accompli de réinstallation financée par l’Union.

The lump sum referred to in paragraph 1 shall be increased by EUR 3 000 for each person resettled in addition to the previous resettlement quota of the Member State, or in case the resettled person is resettled to a Member State that has not previously performed Union funded resettlement.


Le ministre de l’immigration avait également annoncé auparavant l’enregistrement de données biométriques des Roms expulsés dans le fichier OSCAR et dans EDVIGE/EDVIRSP, fichier en cours de création.

The Immigration Minister had also previously announced that biometric data on expelled Roma were to be stored in the OSCAR database and in EDVIGE/EDVIRSP, another database in the process of being created.


Ce courrier constitue une preuve claire que la direction générale des impôts de la République slovaque (qui avait eu auparavant des contacts directs avec le bénéficiaire) était opposée au concordat proposé et avait clairement indiqué au bureau local des impôts de ne pas se prononcer en faveur de ce concordat.

The letter is clear proof that the Tax Directorate (which had had prior direct contacts with the beneficiary) opposed the proposed arrangement and gave the local tax office a clear instruction not to vote in favour of the arrangement.


Deux libéraux siègent au sein du Conseil, M. Poettering, alors qu'il n'y en avait pas auparavant, le président du Parlement européen sera peut-être un libéral, s’il peut compter sur votre soutien, et le Président de la Commission est également un libéral.

It may not be strictly my place to say this, but perhaps I am allowed this leeway at the end of the Presidency. Mr Poettering, there are currently two Liberals in the Council, as opposed to none before. Maybe, with your help, the President of the European Parliament and the President of the Commission will also be Liberals.


L'une d'elles réside dans le fait que l'on ait mis en place, à la demande du Parlement, un système plus décentralisé pour la prise de décision et la mise en application des aides européennes, que l'on ait pu éviter la lourdeur du double processus de décision qui avait cours auparavant, dans la comitologie traditionnelle.

Among these are the fact that, in accordance with Parliament’s demands, a more decentralised model for decision-making and the employment of EU aid has been implemented and that it has been possible to avoid the unwieldy and duplicated decision-making that we formerly had under the traditional committee system.


Lors des négociations ayant préludé à la conclusion de l'accord interne entre les États membres - au cours desquelles le montant du 9e FED avait été arrêté -, la Commission avait annoncé son intention d'atteindre un degré de réalisation (engagements et décaissements) de l'ordre de 3 milliards d'euros par an.

During negotiations prior to the conclusion of the Internal Agreement between Member States - where the amount of the 9th EDF was fixed - the Commission announced its intention to reach a level of implementation (commitments and disbursements) in the order of EUR3 billion per year.


Lors des négociations ayant préludé à la conclusion de l'accord interne entre les États membres - au cours desquelles le montant du 9e FED avait été arrêté -, la Commission avait annoncé son intention d'atteindre un degré de réalisation compris entre 3 et 3,5 milliards d'euros par an.

During negotiations prior to the conclusion of the Internal Agreement between Member States - where the amount of the 9th EDF was fixed - the Commission announced its intention to reach a level of implementation between EUR3-3,5 billion per year.


Il est vrai que ce phénomène se produit habituellement au cours des mois d'automne, mais il est également vrai qu'il avait lieu auparavant tous les 15 ou 20 ans, alors qu'actuellement, il survient pratiquement toutes les années et, tous les trois ou quatre ans au moins, il a des conséquences tragiques.

It is true that this normally takes place in autumn, but it is also true that this used to take place every 15 to 20 years, while it currently happens almost every year, with tragic consequences at least every three or four years.


Conformément à ce qu'elle avait annoncé dans sa lettre d'ouverture de la procédure adressée aux autorités espagnoles le 9 mars 1995, la Commission a fait appel, dès le mois d'avril 1995, à un consultant indépendant internationalement réputé (Deloitte Touche) pour recueillir des renseignements sur plusieurs des questions sur lesquelles elle avait exprimé des doutes.

As had been announced in its letter opening the procedure addressed to the Spanish authorities on 9 March 1995, the Commission engaged an internationally renowned independent consultant (Deloitte Touche) in April 1995 to collect information on several of the matters on which it had expressed doubts.


Ainsi donc, il y aura lieu de déterminer une valeur critique Z telle que, dans l'hypothèse où le candidat replacerait tous les verres au hasard à l'intérieur des zones qu'il avait reconnues auparavant, la probabilité d'une notation définitive Z, inférieure à Zc, soit une quantité suffisamment petite (á) qui peut être fixée au préalable.

Therefore, a critical value (Zc) will have to be determined such that should the candidate randomly replace all the glasses inside the areas he had recognized beforehand, the probability of a final grading Z, less than Zc, is a sufficiently small quantity (a) which can be set beforehand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'on avait annoncé auparavant ->

Date index: 2021-05-29
w